May 3, 2005 16:14
19 yrs ago
Russian term

пока не попадал к тому, у кого

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
Он переходил из рук в руки, пока не попадал к тому, у кого он превращался в Волшебный Камень.

Контекст:
Обычный камень ходил по рукам, пока не попадал в руки какого-нибудь особо достойного человека, и тогда он превращался в волшебный.

Плохо выстраивается конструкция - пособите, please!

Discussion

Non-ProZ.com May 3, 2005:
To Larissa: Yours is a good version, Larissa, but the problem is that it wouldn't turn magical at just one touch. The process would need some time, alas.
Non-ProZ.com May 3, 2005:
Yes, Jack, you�ve pointed the problem. I don�t think I can say "the one who turned it into the Magic Stone", since the Stone would turn magical on its own. Maybe �the one who let it turn into the Magic Stone"? Although I�m not really sure about this one either.

Proposed translations

+4
2 hrs
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����
Selected

until it reached a person, in whose hands it turned...

@
Peer comment(s):

agree Anneta Vysotskaya
1 hr
thank you
agree Alexander Taguiltsev
7 hrs
thanks
agree 2rush
9 hrs
thank you
agree Drunya : Без запятой :-) (restrictive, or defining, relative clause)
14 hrs
ok
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lots of thanks for your help Leah! Thanks everybody!!!"
5 mins
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

until someone truly worthy would get a hold of it

-
Something went wrong...
+7
9 mins
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

until it reached the one who enabled it...

...to turn into the Magic Stone.

I'm not altogether happy with that. I see the problem with "у кого". It would be easier if this person took an active role so that you could say "the one who turned it into the Magic Stone". Maybe you could say that, if you don't think it's straying too far from the original.
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : `until it reached the one in whose hands it turned into...' Why not? Or, if not -- why? + Thank you :)
1 hr
Why not indeed? I like that version.
agree Angeliki Kotsidou (X)
4 hrs
Thank you.
agree 2rush
11 hrs
Thank you.
agree Drunya : with Kirill
16 hrs
Thank you.
agree gtreyger (X) : Agree with Kirill
18 hrs
Thank you.
agree Andrey Belousov (X) : w/Kirill
1 day 1 hr
Thank you.
agree Sara Noss
1 day 2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
10 mins
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

till fell into arms of a person...

Усть такоя идиома
Something went wrong...
29 mins

the one whose touch turned it

...the one whose touch turned it into the Magic Stone.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-03 17:31:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Another way around it could be:

...until it found the right one and could turn into...
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

until it would end up in the hands that would turn...

or: until it would get to {a man/a person/somebody} who...
or: eventually ending up...
Something went wrong...
1 day 10 hrs
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

until it reached the person ,from whom

until it reached the person ,from whom
Something went wrong...
1 day 10 hrs

It changes hands until finding itself with a person endowed

with a ability to make it a real Magic
Stone
Something went wrong...
2 days 8 hrs
Russian term (edited): ���� �� ������� � ����, � ����

...until reaching those hands that would turn it into...

...until reaching those hands that would turn it into...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search