Glossary entry

English term or phrase:

manilow

Portuguese translation:

Camarão à moda de Manilow

Added to glossary by María Leonor Acevedo-Miranda
May 17, 2005 01:33
19 yrs ago
English term

manilow

English to Portuguese Other Linguistics
O próprio texto explica que é um camarão italiano. Alguém sabe como posso traduzir?

Obrigada.
Change log

May 17, 2005 03:30: BarbaraFreit (X) changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Talvez uma frase completa ajudasse"

May 17, 2005 03:30: BarbaraFreit (X) changed "Field (write-in)" from "Talvez uma frase completa ajudasse" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): María Leonor Acevedo-Miranda

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

estou com a IsabelMaria. N�o existe nenhum camar�o denominado Manilow... procurei em todos os gloss�rios...
Isabel Vidigal May 17, 2005:
� um tipo de camar�o mesmo ou � uma receita italiana com camar�o que tem o nome de "manilow"? Tem v�rias receitas com nome de gente famosa.. Como a B�rbara disse, acho que a frase completa poderia nos orientar melhor.
BarbaraFreit (X) May 17, 2005:
Talvez um pouco mais de contexto ou uma frase completa ajudasse

Proposed translations

21 hrs
Selected

Camarão à moda de Manilow

SÓ SE FOR isto....

pois segundo a FAO os camarões catalogados até hoje são:

Camarão-café-do-norte Northern brown
Camarão-boreal Aesop shrimp
Camarão-akiami Akiami paste shrimp
Camarão-rosado-do-norte Northern pink shrimp
Camarão-vermelho Blue and red shrimp
Camarão-púrpura Giant red shrimp
Camarão-estilete-argentino Argentine stiletto shrimp
Camarão-barbudo Atlantic seabob
Camarão-nailon-chileno Chilean nylon shrimp
Camarão-branco-legítimo Common prawn
Camarão-negro Common shrimp
Camarão-cristal Crystal shrimp

etc etc etc
vidé página da FAO com os nomes cientificos (Latim), portugues, inglês e castelhaño
http://www.igp.pt/consulta_docs.php?Id=98


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 0 min (2005-05-18 00:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ou camarão à LA MANILOW.....
Peer comment(s):

disagree António Ribeiro : É uma resposta tão "boa" quanto a minha.
1 hr
Esta enganado Antonio... Não seja vingativo, isso que o consulente diz é como se dissesse camarão à gomes de sá....ou à transmontana, o camarão passava a denominar-se assim? quer dizer o camarão entrava em Lagos e e chegava a Chaves ....Um abraço Leonor.
agree Lu?s Mora : Amplamente documentada a resposta
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

manilow (camarão italiano)

À falta de melhor, eu diria assim.
Peer comment(s):

agree Jorge Freire
4 hrs
agree Silvia Pereira Duarte
8 hrs
disagree María Leonor Acevedo-Miranda : Não existe nenhum camarão denominado Manilow... procurei em todos os glossários...
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search