May 18, 2005 21:27
19 yrs ago
English term

character (se kontekst)

English to Danish Other Food & Drink
"[Kaffevariant] character is reinforced by a touch of acidity."

Jeg er vist ved at være overtræt... Kan ikke rigtig komme på andre oversættelser end karakter, men karakter om kaffe? Bedre forslag? (Må der næsten være) PFT!

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

smag

the character is the taste of the coffee
Peer comment(s):

agree Orbital : 100% correct.
1 hr
agree Kenneth Denmark
1 hr
agree Charlesp
1 hr
agree NetLynx : Det tror jeg også. :)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Smag blev godt nok brugt i flere andre sammenhænge. Et enkelt sted var "karakter" den bedste oversættelse - i de øvrige sætninger valgte jeg denne. Tak for hjælpen til jer alle!"
+3
7 mins

særpræg / beskaffenhed

mon du kan bruge det?

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-18 21:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------

eller \"karakteristiske (beskaffenhed)\" osv.
Reference:

x

Peer comment(s):

agree NetLynx : I denne sammenhæng kan jeg gå ind for 'særpræg', men er lidt nølende over for 'beskaffenhed'. Der tænkes vel på smagen? Så kunne 'smag' eller 'smagstype' være en mulighed.
29 mins
agree Suzanne Blangsted (X) : særpræg
1 hr
agree Christine Andersen : Jeg går ind for særpræg. (Fik noget i byen i går af ret underlig beskaffenhed, men den var 'gratis'... ) Beskaffenhed lyder lidt negativ for mig.
9 hrs
Something went wrong...
34 mins

udtryk, fremtræden, natur

endnu et par forslag

jeg håber, de kan bruges
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search