May 18, 2005 21:27
19 yrs ago
English term
character (se kontekst)
English to Danish
Other
Food & Drink
"[Kaffevariant] character is reinforced by a touch of acidity."
Jeg er vist ved at være overtræt... Kan ikke rigtig komme på andre oversættelser end karakter, men karakter om kaffe? Bedre forslag? (Må der næsten være) PFT!
Jeg er vist ved at være overtræt... Kan ikke rigtig komme på andre oversættelser end karakter, men karakter om kaffe? Bedre forslag? (Må der næsten være) PFT!
Proposed translations
(Danish)
5 +4 | smag | Helle Sabroe |
4 +3 | særpræg / beskaffenhed | lone (X) |
4 | udtryk, fremtræden, natur | Dan Schioenning Larsen |
Proposed translations
+4
7 hrs
Selected
smag
the character is the taste of the coffee
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Smag blev godt nok brugt i flere andre sammenhænge. Et enkelt sted var "karakter" den bedste oversættelse - i de øvrige sætninger valgte jeg denne. Tak for hjælpen til jer alle!"
+3
7 mins
særpræg / beskaffenhed
mon du kan bruge det?
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-18 21:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------
eller \"karakteristiske (beskaffenhed)\" osv.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-18 21:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------
eller \"karakteristiske (beskaffenhed)\" osv.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
NetLynx
: I denne sammenhæng kan jeg gå ind for 'særpræg', men er lidt nølende over for 'beskaffenhed'. Der tænkes vel på smagen? Så kunne 'smag' eller 'smagstype' være en mulighed.
29 mins
|
agree |
Suzanne Blangsted (X)
: særpræg
1 hr
|
agree |
Christine Andersen
: Jeg går ind for særpræg. (Fik noget i byen i går af ret underlig beskaffenhed, men den var 'gratis'... ) Beskaffenhed lyder lidt negativ for mig.
9 hrs
|
34 mins
udtryk, fremtræden, natur
endnu et par forslag
jeg håber, de kan bruges
jeg håber, de kan bruges
Something went wrong...