Jun 7, 2005 18:20
18 yrs ago
English term

Sentence

Non-PRO English to Hebrew Art/Literary Linguistics
Sentence as in a noun and a verb make up a sentence.

Proposed translations

12 mins

מ

mishpat

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-07 18:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

מ
Peer comment(s):

disagree Eynat : You have spelled it 'mispat'. I see it on the left, everything else is OK, and I am viewing this screen in Hebrew Windows encoding.
15 hrs
agree Michfromm (X) : I definitely see the dot on the right side of the shin, which makes it 'mishpat'. It might be a character encoding issue?
18 hrs
Something went wrong...
21 mins

משפט

In the simple sense it is "Mishpat".
Another phrase is "psukit" (proposition or clause) but a sentence may contain one or more propositions/clauses (linked to each other by a conjunction or subordination).
Peer comment(s):

neutral Eynat : Why confuse the asker with all this irrelevant (and inaccurate) stuff about propositions and clauses, which are different things and which you are conflating?
14 hrs
what's inaccurate?
Something went wrong...
1 hr

משפט noun לבנות משפט verb

There is no Hebrew verb to translate "to sentence". There for you have to use like לבנות משפט which means 'to structure a sentence.
Peer comment(s):

neutral Eynat : Nobody wants to translate 'to sentence ' - that's nowhere in the asker's request. I have read it - I don't believe you have.
13 hrs
Try to read the asker question!
Something went wrong...
15 hrs

mishpat

Sentence is 'mishpat' - mem-shin-peh-tet (from right-to-left:
משפט

Something went wrong...
8 days

משפט as a grammatical sentace, and לעשות משפט you can sentence, if you are a judge!

The question is unclear: in this suggestions you can use "sentence" as a noun and a verb (like in English).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search