Jun 7, 2005 18:20
18 yrs ago
English term
Sentence
Non-PRO
English to Hebrew
Art/Literary
Linguistics
Sentence as in a noun and a verb make up a sentence.
Proposed translations
(Hebrew)
5 | משפט | Zehavit Ehre |
5 | משפט noun לבנות משפט verb | Amnon Shapira |
5 | mishpat | Eynat |
4 | מ | Ziad Marzouka |
4 | משפט as a grammatical sentace, and לעשות משפט you can sentence, if you are a judge! | Rutie Eckdish |
Proposed translations
12 mins
מ
mishpat
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-07 18:37:15 GMT)
--------------------------------------------------
מ
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-06-07 18:37:15 GMT)
--------------------------------------------------
מ
21 mins
משפט
In the simple sense it is "Mishpat".
Another phrase is "psukit" (proposition or clause) but a sentence may contain one or more propositions/clauses (linked to each other by a conjunction or subordination).
Another phrase is "psukit" (proposition or clause) but a sentence may contain one or more propositions/clauses (linked to each other by a conjunction or subordination).
Peer comment(s):
neutral |
Eynat
: Why confuse the asker with all this irrelevant (and inaccurate) stuff about propositions and clauses, which are different things and which you are conflating?
14 hrs
|
what's inaccurate?
|
1 hr
משפט noun לבנות משפט verb
There is no Hebrew verb to translate "to sentence". There for you have to use like לבנות משפט which means 'to structure a sentence.
Peer comment(s):
neutral |
Eynat
: Nobody wants to translate 'to sentence ' - that's nowhere in the asker's request. I have read it - I don't believe you have.
13 hrs
|
Try to read the asker question!
|
15 hrs
mishpat
Sentence is 'mishpat' - mem-shin-peh-tet (from right-to-left:
משפט
משפט
8 days
משפט as a grammatical sentace, and לעשות משפט you can sentence, if you are a judge!
The question is unclear: in this suggestions you can use "sentence" as a noun and a verb (like in English).
Something went wrong...