Jun 30, 2005 20:23
18 yrs ago
78 viewers *
English term

there are no implied warranties of merchantability or fitness for particular....

English to Spanish Law/Patents Manufacturing Fireplaces
Wait there's more

Discussion

Giovanni Rengifo Jun 30, 2005:
This phrase has more than 10 words. Where exactly do you have a problem translating? Don�t forget the Kudoz rules. :-)

Proposed translations

43 mins
English term (edited): there are no implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose
Selected

no hay garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un determinado fin

This is one of the standard Spanish translations of the standard "exemption of warranties of merchantability/fitness for a particular purpose" clause. Others that I've seen include:

"no hay garantías implícitas de comercialización o aptitud para una finalidad específica"

Source: license agreements for the software installed on my computer.


"no hay garantías implícitas en relación con la calidad comercial de la cosa vendida o su adecuación para un fin específico"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good"
+1
1 hr

sin ninguna clase de garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito determinado

Es el legalés estándar.
Buena suerte!
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
29 mins
Gracias, Marina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search