Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
demand creation services
German translation:
Dienstleistungen zur Nachfrageweckung, Nachfrageschöpfung
Added to glossary by
Johannes Gleim
Jul 8, 2005 11:00
18 yrs ago
English term
demand creation services
English to German
Bus/Financial
Management
product lifecycle management
The lifecycle of an automobile requires support and ***demand creation services*** for new components over a two- to four-year time frame, continuing delivery and support of those components for five to seven years of production and a maximum of 10 years of EOL storage.
Proposed translations
(German)
4 | Nachfrageweckung, Nachfrageschöpfung | Johannes Gleim |
3 | Nachfrageerzeugungsdienste | Ivo Lang |
Change log
Jul 8, 2005 12:27: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Management"
Proposed translations
4 hrs
Selected
Nachfrageweckung, Nachfrageschöpfung
creation of new posts = neue Arbeitspläze schaffen
creation of a right = Begründung einses Rechts
creation of demand = Nachfrageweckung
creation of purchasing power = Kaufkraftschöpfung
creation of wealth = Vermögensbildung
(Schäfer, Wirtschaftwörterbuch Deutsch - Englisch)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-07-08 15:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Der Lebenszyklus eines Autos erfordert Unterstützung und Dienstleistungen zur Nachfrageweckung für neue Bauteile
creation of a right = Begründung einses Rechts
creation of demand = Nachfrageweckung
creation of purchasing power = Kaufkraftschöpfung
creation of wealth = Vermögensbildung
(Schäfer, Wirtschaftwörterbuch Deutsch - Englisch)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-07-08 15:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Der Lebenszyklus eines Autos erfordert Unterstützung und Dienstleistungen zur Nachfrageweckung für neue Bauteile
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! Ich habe es übersetzt als "Dienstleistungen zur Schaffung von Nachfrage."
51 mins
Nachfrageerzeugungsdienste
Gibt es als Wort zwar so nicht, die Dienstleistung für "Nachfrageerzeugung" aber doch.
Wie z. B. hier:
http://www.hyve.de/innovation/methode4.html
Wie z. B. hier:
http://www.hyve.de/innovation/methode4.html
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Evtl. auch "-leistungen" statt "-dienste", obwohl ich mich hier eher vom Original lösen und von *Maßnahmen* zur Erzeugung von Nachfrage sprechen würde.
35 mins
|
disagree |
Johannes Gleim
: -dienste läßt sich nur schlecht damit verbinden. Am besten weglassen oder umschreiben.
3 hrs
|
Something went wrong...