Jul 8, 2005 15:03
18 yrs ago
2 viewers *
English term
thump - onomatopeja
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Thump. Thump.
Running shoes squishing heavily into soft sand.
Jak oddać ten thump?
Running shoes squishing heavily into soft sand.
Jak oddać ten thump?
Proposed translations
(Polish)
4 | pac pac | Michal Cieslak |
4 +1 | łup | leff |
3 +1 | buch | Adam Zakrzewski |
3 | buty chrzęściły po piasku | PAS |
3 | trach | grzes |
3 | czlap, czlap | Ensor |
Proposed translations
7 hrs
Selected
pac pac
pac pac - jeżeli piasek był choć troszkę mokry :))
a swoją drogą, to "squishing" chyba bardziej wyraża fakt "zapadania się" w piasek, a nie odgłosu jaki towarzyszy temu uciążliwemu zjawisku.
HTH
MC
a swoją drogą, to "squishing" chyba bardziej wyraża fakt "zapadania się" w piasek, a nie odgłosu jaki towarzyszy temu uciążliwemu zjawisku.
HTH
MC
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję wszystkim!"
+1
23 mins
łup
bo 'tup' będzie chyba za delikatny
thump
1 a blow with something heavy and blunt, as with a cudgel
2 the dull sound made by such a blow
[Webster's]
thump
1 a blow with something heavy and blunt, as with a cudgel
2 the dull sound made by such a blow
[Webster's]
1 hr
buty chrzęściły po piasku
moje propo, ale trochę bez przekonania. No i właściwie bez odpowiedzi na zadane pytanie.
+1
3 hrs
3 hrs
trach
może z tego worka?
Peer comment(s):
neutral |
Monika Darron
: "trach" to raczej kojarzy sie ze stapaniem po patykach, polamanych galeziach itp..
1 hr
|
13 hrs
czlap, czlap
moze tak?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 58 mins (2005-07-10 15:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
samo \'squishing heavily\' oddalbym jako:
\" ciezko brodzace w miekkim piachu/piasku\";
(jezeli nie da sie doslownie, mozna troche przekrecic; sens i tak sie ostanie;}
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 58 mins (2005-07-10 15:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
samo \'squishing heavily\' oddalbym jako:
\" ciezko brodzace w miekkim piachu/piasku\";
(jezeli nie da sie doslownie, mozna troche przekrecic; sens i tak sie ostanie;}
Discussion