Jul 28, 2005 23:44
18 yrs ago
Chinese汉语 term

師傅

Chinese汉语译成English英语 其它 普通/谈话/问候/信函
師傅說這批火腿是第六次加鹽醃製亦即是最後一次

In HK, they call everyone 師傅.... This "師傅" here is just a supervisor in a factory (I am not 100% sure). Is there a neutral term I can use here?

Discussion

chica nueva Jul 30, 2005:
some context might be useful. Is the speaker talking about a workmate/supervisor, or someone in another department/business, ie is it an internal or external relationship? I figured it was ����֮��Ĺ�ϵ?

Proposed translations

1小时
Chinese汉语 term (edited): ����
Selected

supervisor/foreman(woman)/leading hand (team leader)/senior workmate

supervisor/foreman(woman)/leading hand (team leader)/senior workmate

As 留学生,we used to call the janitor/concierge at our uni dorm in Beijing, 师傅...they possibly still do today. At that time 师傅 was not a general form of address.

It is a respectful term, some deference is implied, therefore in this case I expect it is the worker's senior or supervisor.

Here's the dictionary (1995):

师傅 = 1 master worker (a qualified worker as distinct from an apprentice) 2 a respectful form of address for a skilled worker 3 (inf) a form of address for any stranger

Hope this helps...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 52 mins (2005-07-30 00:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

it is just referring to one of the more experienced workers, I believe. You may find something more specific earlier in the text - maybe a name. 师傅 stands for someone, both speaker and hearer know who it is, most probably. replace 师傅说 with 老师说 for the same effect. ie generally which teacher it is is understood, ie my class teacher, the classroom teacher, the teacher I asked about this, the teacher I talked to about this

so you could translate it as \'the workmate/person I asked/spoke to about this said...\' that might be enough? or \'One of my (more senior) workmates/the (more senior) workmate told me...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you for your suggestions. I am giving the points to Lesley because he put a lot of things in perspective. In my translation, I tried to avoid translating "shi fu" as much as possible; when I had to I refer to the context and address the person by his work title or profession."
+3
1小时
Chinese汉语 term (edited): ����

Master ham maker. 師傅is a respecful manner of addressing someone.Since ham making is the subject so

..
Peer comment(s):

agree Wilman
14小时
thanks
agree chica nueva : could be, the person/one of the people in charge of ham-making/ham production/ham curing
23小时
thanks
agree DauWu
2天 14小时
Something went wrong...
1小时
Chinese汉语 term (edited): ?��

chef

chef
Something went wrong...
+1
3小时
Chinese汉语 term (edited): ����

senior craftsman, expert craftsman, master craftsman

mentor, master (versus the apprentice)
Peer comment(s):

agree chica nueva : I agree, it would imply a 师傅/徒弟 master/apprentice type of relationship if it is between co-workers. The speaker recognises the other person as mentor or expert or trainer (or simply senior workmate?)
21小时
Something went wrong...
+1
8小时
Chinese汉语 term (edited): ����

Teacher

you're right, 師傅 is quite a commonly used address in HK, which would be similar to the common refernece to a "teacher" in English. i.e. Our teacher says.....
Peer comment(s):

agree chica nueva : It's a similar type of form of address, except it would be in a workplace, rather than a school. (my feeling - though I may be wrong) - more context might help...
16小时
Something went wrong...
+1
2小时
Chinese汉语 term (edited): ����

Master or specialist

I think 師傅 here equivalent to either Master or technical specialist. Not supervisor.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 16 mins (2005-07-30 05:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

Based on the meaning of the whole sentence, it should be a senior specialist/master but not necessary a supervisor or leader.
Peer comment(s):

agree chica nueva : I agree, it would imply a 师傅/徒弟 master/apprentice type of relationship, in other words the speaker would look to the other person for training and guidance. Couldn't it (perhaps but not necessarily) be a supervisor/team leader?
22小时
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search