Sep 2, 2005 11:08
18 yrs ago
9 viewers *
Polish term
rachunek vs konto
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Jak w zdaniu: "Raporty te przedstawiają obroty na rachunkach lub kontach (w przypadku gdy transakcja nie dotyczy bezpośrednio rachunku)".
Proposed translations
(English)
3 +2 | bank vs. GL/accounting/bookkeeping accounts | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
4 | accounts vs. subaccounts | Andrzej Lejman |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
bank vs. GL/accounting/bookkeeping accounts
w tym kontekście osobiście rozumiem to tak, że rachunki są bankowe, a konta są księgowe - i tak bym to rozróżnił ale sugeruję upewnić się z klientem, stąd średnia pewność
może być też tak, że przez konto rozumieją 'cost center' (mało prawdopodobne, ale możliwe - w zależności od planu kont księgi głównej poszczególne eMPeKi mogą być indywidualnymi kontami)
może być też tak, że przez konto rozumieją 'cost center' (mało prawdopodobne, ale możliwe - w zależności od planu kont księgi głównej poszczególne eMPeKi mogą być indywidualnymi kontami)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki. O to właśnie chodziło."
7 mins
accounts vs. subaccounts
może tak?
Something went wrong...