Glossary entry

English term or phrase:

translators and interpreters

Bulgarian translation:

преводачи

Added to glossary by 7777 (X)
Sep 21, 2005 08:40
18 yrs ago
English term

translators and interpreters

Non-PRO English to Bulgarian Art/Literary Linguistics translation
Dear collegues:
I need to translate the phrase "translators and interpreters" into as much languages as possible. I'm sure you can help me on this! If your language has special characters or the answer you give me does not correspond to the real characters, please specify.
Thank you!

Discussion

7777 (X) Sep 22, 2005:
�������� meaning both. Buena suerte. Dios le bendice y tenga un día agradable. :)
7777 (X) Sep 22, 2005:
Dear collegue: In Spanish one can distinguish between traductores & intérpretes; in French there are traducteurs et interprètes; in Italian they are traduttori & interpretatori; in German it's Ubersetzer & Interpreten. In Bulgarian we only have
Yavor Dimitrov Sep 22, 2005:
If I was, I would�ve said so. You are always reacting like this to opinions that do not totally match yours. :) Again, I agree with you in this particular case. �������� is much shorter and more common and formal a term than my suggestion. :)
Yavor Dimitrov Sep 22, 2005:
They however, relevant or not, have been coined anyway, both in oral and written modes of language; hence they do exist. You seemed to have misinterpreted my words again; I am not trying to prove you wrong, Mr.7777. :)
Yavor Dimitrov Sep 22, 2005:
As I said earlier today, I completely agree with you. I was just pointing out the obvious existence of those �unbounded amounts of idiocies� as you�ve condescendingly put it.
7777 (X) Sep 22, 2005:
have the right to decide how to name their association - ���� � ���������� ��� ���� � ������� � ��������� ��������. ������ �� �������� �� 10,000 �������� ����, �� �� �� �������� ����������� ��, �� ���� ��� �� ������� ����� ������.
7777 (X) Sep 22, 2005:
obligate me to agree with its underpinning untenability (mildly put, just trying to avoid another most popular noun ending in -dity). I bet not many ProZ activists are members of the Translator' Union, if any. The Union members are competent enough to
7777 (X) Sep 22, 2005:
No. I do NOT think (so). Unfortunately, Internet and search engines are not virus-protected against the virus of ignorance and militant incompetence. One can find a plethora, unbounded amounts of idiocies in existing web pages. No 'single' fact can
Yavor Dimitrov Sep 22, 2005:
Yes,I agree with you Mr.7777 but if you would copy and then paste ������� � ����� �������� into any search engine search box, you'll end up getting hundreds of exact matches. :) This single fact is telling me a different story, don't you think? :)
7777 (X) Sep 22, 2005:
There exist ����� � ������� ������� (USTNI & PISMENI PREVODI, i.e. interpretation and translation jobs), but there are NO ����� � ������� ��������. They are all TRANSLATORS (in Bulgarian, that is.)
7777 (X) Sep 22, 2005:
appelation - ���� � ������� � ��������� ��������. Luckily, this is NOT the case. No Bulgarian in their right mind would waste their breath & energy to call translators and interpreters "����� � ������� ��������". So, leave it PREVODACHI (��������).
7777 (X) Sep 22, 2005:
the sphere of translation and interpreting. The BTU Translation Office provides translations and interpreting from and into 46 languages. If there were different terms in Bulgarian for "translators and interpreters", the Union would have had a different
7777 (X) Sep 22, 2005:
in Bulgaria are known and referred to as PREVODACHI (��������). That's why there is a single Bulgarian Translators� Union (BTU)� is the national professional and creative organisation of translators, interpreters and specialists in the sphere of
7777 (X) Sep 22, 2005:
You could safely translate it into Bulgarian with the common word PREVODACHI (��������) which covers both interpreters and translators. I do not believe there is any such thing as 'the CORRECT translation'. Traditionally, all translators and interpreters
Hemuss Sep 21, 2005:
De acuerdo con Tangra.
Yavor Dimitrov Sep 21, 2005:
The correct translation should read as follows: ������� � ����� ��������
NAKOM (asker) Sep 21, 2005:
what do the characters between () mean? i understnad no bulgarian, please clarify!

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

ПРЕВОДАЧИ

Peer comment(s):

agree atche84 : One common Bulgarian word for translators and interpreters
49 mins
Yes, indeed. And that SOLE word is ПРЕВОДАЧИ = traductores = traduttori = tradutores = Übersetzer = traducteurs = vertalers = переводчики.
agree Yavor Dimitrov : I am not trying to prove you wrong, Mr.7777. :) If I was, I would’ve said so. You are always reacting like this to opinions that do not totally match yours. :)
11 hrs
Нима? Обикновено точно това се опитвате. Слава Богу! имам свещеното право да реагирам както искам и в мой стил на всяко мнение. Някога бях по-сдържан, вежлив, толерантен и HYPOCRITICALLY дипломатичен. Това не направи света по-добър или по-мъдър. Напротив!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you for the explanations"
+1
11 mins

преводачи и (симултантни) преводачи

обяснение

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-21 09:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

in bulgarian there is no separate words for "translator' and "interpreter". you can use the word in parentheses "симултантни преводачи" to signify "interpreters". please note that the variant given here is to denote multiple interpreters. and translators.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 54 mins (2005-09-21 13:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

As m-r Klyunchev here noted, another expresion that can be used is "писмени преводачи" and "устни преводачи", denoting "translator" and "interpreter"
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Според мен се имат предвид писмени преводачи и устни преводачи. Казва се симултанен, а не симултантен. И аз, за съжаление, греша, колкото и да се старая. Nobody is perfect. LOL
4 hrs
г-н клюнчев, както винаги, сте прав.
neutral Yavor Dimitrov : with klyunchev. "УСТНИ ПРЕВОДАЧИ" (INTERPRETERS) are those who do consecutive or simultaneous translations.
4 hrs
agree 7777 (X) : Professional translators & interpreters are normally qualified, trained, experienced, & willing to perform both written translations & oral interpretations. Interpretations are consecutive and simultaneous (booth). You can safely translate it PREVODACHI.
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search