Nov 2, 2005 14:06
18 yrs ago
Dutch term

partie entre *** SVP

Dutch to French Other Art, Arts & Crafts, Painting
Décoration du sapin de Noël :

"***Drapeer of draai kunsttakken met glitter tot de gewenste vorm*** en plaats deze boven op de boom".

J'ai beau me creuser les méninges, je ne vois pas ce que cela peut donner...

Discussion

rafw Nov 2, 2005:
draperen: (een kleed) losjes, in plooien afhangend over of om iets heen leggen
draper: garnir un objet d'une �toffe ample dans une intention de d�coration.
In beide talen is het wat vreemd,je hangt hoogstens lintjes(geen grote stoffen)in de boom.
bernadette schumer (asker) Nov 2, 2005:
drapeer ??? Que signifie "draperen" ici ? On place les branches verticalement tout autour de l'arbre ?

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

déposez joiment les branches artificielles pailletées ...

en leur donnant la forme désirée



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-11-02 14:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

le 'l' a sauté ;-) déposez joliment
Peer comment(s):

agree Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
45 mins
agree Thierry Jamez : OK !
1 hr
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
15 mins

orner...

Ik zou het vrijer vertalen...

Orner l'arbre avec des branches à paillettes ...

Het is slechts een voorstel. Wat ermee bedoeld wordt is dat je de kunsttakjes zodanig rond de boom legt dat je een mooi versierde boom krijgt...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search