This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 19, 2005 20:51
18 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
ved uforsvarlig forretningsførsel
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
Setning: Ved uforsvarlig forretningsførsel blir vedkommende funnet uskikket til å stifte et nytt selskap.
Jeg har en idé om hvordan jeg vil oversette denne setningen, men mottar forslag fra dere med takk, da jeg er noe usikker. :)
Jeg har en idé om hvordan jeg vil oversette denne setningen, men mottar forslag fra dere med takk, da jeg er noe usikker. :)
Proposed translations
(English)
3 +3 | unethical business practice | Rebecca Barath |
5 +1 | improper business practices | Tara Chace |
Proposed translations
+3
28 mins
Norwegian term (edited):
ved uforsvarlig forretningsf�rsel
unethical business practice
uforvarlig translates as indefensible,however
my suggestion to entire scentence-
'with (previous) unethical business practices the person concerned
is deemed unqualified to establish another company'.
my suggestion to entire scentence-
'with (previous) unethical business practices the person concerned
is deemed unqualified to establish another company'.
+1
1 hr
Norwegian term (edited):
ved uforsvarlig forretningsf�rsel
improper business practices
"uforsvarlig" does not specifically tell you what was wrong with the business practices; it leaves it rather vague. If you do a Google search on various possible English phrases you get the following numbers of hits:
Unethical business practices 63,000 hits
Improper business practices 28,500 hits
Irresponsible business practices 538 hits
Reckless business practices 281 hits
Based on that, I would argue that "unethical" is the most commonly used term in English--so Becky's answer is great. If you want a term that is more vague (since the Norwegian does not specify that the practices were *unethical* per se), "improper" would be a good choice.
Unethical business practices 63,000 hits
Improper business practices 28,500 hits
Irresponsible business practices 538 hits
Reckless business practices 281 hits
Based on that, I would argue that "unethical" is the most commonly used term in English--so Becky's answer is great. If you want a term that is more vague (since the Norwegian does not specify that the practices were *unethical* per se), "improper" would be a good choice.
Peer comment(s):
neutral |
Tore Bjerkek
: All of these phrases are vague but the point I had in mind is that the unetical b.p. would have to be judged to be of an agressiv nature. I feel reckless covers that angle.
1 day 42 mins
|
agree |
Michele Fauble
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...