Glossary entry

English term or phrase:

This is it

Spanish translation:

Cómo lograrlo

Added to glossary by EirTranslations
Dec 29, 2005 10:49
18 yrs ago
14 viewers *
English term

Discussion

EirTranslations (asker) Dec 29, 2005:
The chapter is on methods for winning the lottery, and in English is called "This is it", I want to give an equivalent sounding title without as its always the case, using too many words in Spanish, something natural. The book is obviously on winning the lottery. Please bear in mind this will be a title...
EirTranslations (asker) Dec 29, 2005:
It is supposed to be a title for a chapter of a book...not sure if the following will be acceptable as a title, any more ideas?:) thx

Proposed translations

+10
1 hr
Selected

Cómo lograrlo

Ya sé que no es una traducción en absoluto fiel, pero me parece que, para un subtítulo de un libro como el que dices, sería un buen "gancho".
Otras posibilidades:
- Así es como se hace
- Estos son los secretos
- Algunos métodos

Saludos, y ¡feliz 2006!
Peer comment(s):

agree María T. Vargas : Me parece adecuado después de leer la explicación, y breve.
29 mins
Gracias, María. ¡Buen nuevo año!
agree De la Vera C (X) : buena opción
49 mins
Gracias, Verobrun. ¡Felicidades!
agree Claudia
58 mins
Gracias, Chel. ¡Feliz 2006!
agree Maria_Elena Garcia Guevara : es valida
58 mins
Gracias, Malega. ¡Muy buen año!
agree Marina56 : Me gusta
1 hr
Gracias, Marina. ¡Felicidades!
agree Marina Soldati
1 hr
Gracias, Marina. ¡Felicidades!
agree Carmen Riadi
1 hr
Gracias, Carmen. ¡Felicidades!
agree Soledad Caño
2 hrs
Gracias, Soledad. ¡Felicidades!
agree Rosa Elena Lozano Arton : Si, no vale una traducción literal
2 hrs
Gracias, Rosa. ¡Felicidades!
agree Gabriela Rodriguez : Feliz Año y mucha suerte!!!!!!!!!!
4 hrs
Gracias, Gaby. ¡Felicidades!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes I think so too, but it was a tough decision...there were many good choices! Thanks to all of you who took part and replied and a very merry xmas to all! Love ya! xxx"
+1
2 mins

ahí está la dificultad

Diccionario Collins
Peer comment(s):

agree Pilar Esteban
4 mins
Gracias Pilar. Felicidades
Something went wrong...
+3
7 mins

De esto se trata/Se trata de esto

Otra posibilidad. Pero tendría que saber de qué trata el capítulo para sugerir algo más apropiado. Suerte.
Peer comment(s):

agree MitsukoD : "De esto se trata" es una traducción fiel.
2 hrs
Gracias Mitsuko
agree Coral Getino
2 hrs
Gracias Coral
agree Yvonne Becker
2 hrs
Gracias Yvonne
Something went wrong...
42 mins

El meollo de la cuestión

Just another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-12-29 11:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sounds good to me as a title as well
Note from asker:
This was also a nice one but in the end I chose the other option, thx again for your help..it was most useful! Have a very merry xmas and happy new year!
Something went wrong...
+1
1 hr

La clave / Claves para ganar

la clave para ganar la lotería
Note from asker:
Anita, muchas gracias, esta respuesta tb me gustaba, como todas las tuyas pero al final he elegido la otra, mirando y comparando el libo. Thx! Felices fiestas!
Peer comment(s):

agree Sol : "La clave"
1 hr
Something went wrong...
1 hr

¡La posta! / El ancho de espadas / El comodín / La que vale

“La posta” is a bit colloquial. "El ancho de espadas" comes from the Argentinean card game "truco", in which this card is the highest value. Something commoner is "el comodín” but with the same connotation. “La que vale” is the most accurate term. It all depends on the degree of colloquiality of the book concerned.
Something went wrong...
+2
2 hrs

¡Tan simple como esto!

Yo lo sintetizaría con un frase cortita
Peer comment(s):

agree Maria_Elena Garcia Guevara
24 mins
agree Marina56 : Me gusta. Es significativa
51 mins
Something went wrong...
2 hrs

Es asi:

una opcion
Something went wrong...
3 mins

esto es

depende. qual es el nivel de formalidad de este texto?
puedes tambien ponerlo como exclamaciòn


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2005-12-29 13:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

in my opinion "esto es!" no es tan malo como tìtulo. Creo que serìa como responder a la pregunta implìcita: you're asking yourself what's the lottery? this is it!
very colloquial, very simple, aimed to a not so skilled target.. keep it low!
Something went wrong...
2 hrs

¡Te cantamos la justa! / ¡Así de fácil! / ¡Así de simple!

algunas opciones que se me ocurrieron
Something went wrong...
4 hrs

Aquí está la clave

Otra opción más si bien ya hay varias muy buenas.
Otras:
Aquí, la clave.
Todos los secretos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search