Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
oslonka do wedlin
angielski translation:
sausage casing
Added to glossary by
Konrad Talmont-Kaminski
Jan 24, 2006 20:34
18 yrs ago
5 viewers *
polski term
oslonka do wedlin
polski > angielski
Technika/inżynieria
Żywność i napoje
food packaging
It's talking about the stuff in which sausages are contained. A formal, industry term would be useful.
Proposed translations
(angielski)
4 +2 | sausage casing | TranslateThis |
4 | charcuterie casing | ironsz |
Proposed translations
+2
7 min
Selected
sausage casing
I think that's what it's called
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 21:41:06 GMT)
--------------------------------------------------
casing
np. wiener casing, sausage casing, lunch meat casing, natural casing, itp., itd.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 21:41:06 GMT)
--------------------------------------------------
casing
np. wiener casing, sausage casing, lunch meat casing, natural casing, itp., itd.
Peer comment(s):
agree |
legato
54 min
|
neutral |
Michal Berski
: wędiny to nie tylko kiełbasy
56 min
|
agree |
Jerry Dean
2 godz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
24 min
charcuterie casing
to nie musi być kiełbasa przecież
Discussion
on the other hand, the official UE CPV dictionary has "Sausage products" as "Produkty w�dliniarskie" which is OK in this context, and quite formal indeed