Glossary entry

French term or phrase:

Contribue à la valorisation des emballages ménagers

Dutch translation:

Draagt bij aan het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen

Added to glossary by Wouter van Kampen
Jan 27, 2006 12:53
18 yrs ago
French term

Contribue à la valorisation des emballages ménagers

French to Dutch Other Environment & Ecology
Een letterlijke vertaling is:
"Draagt bij tot de valorisatie van huishoudelijke verpakkingen"
Kan dit wat vlotter leesbaar?

Context: dit is een standaardvermelding op diverse verpakkingen (vooral van voedingsproducten). Doelgroep = Vlaanderen.

Discussion

hirselina Jan 27, 2006:
De gemiddelde Franstalige supermarktbezoeker is niet slimmer!
Wouter van Kampen Jan 27, 2006:
Valorisatie is een zeer verhullende term. Meestal komt het neer op verbranden met energieterugwinning. De waarde is dan de warmte en evt. elektrische energie die met het afval kan worden gegenereerd.
Wouter van Kampen Jan 27, 2006:
Ik ben het met eens met Hirselina dat valorisatie (een waarde geven aan) meer is dan alleen recycling. Ieder hergebruik, rechtstreeks of na bewerking, dat een product oplevert met een zekere waarde valt onder de term valorisatie.
Bart Schroeven (asker) Jan 27, 2006:
@ hirselina:
Het onderwerp van "contribue" is de verpakking zelf. Zoals gezegd is dit een standaardvermelding op verpakkingen. Het is dus zeker geen onderdeel van een doorlopende tekst. De geciteerde Franse tekst staat zo op de verpakkingen. Ik heb idd gemerkt dat in Vlaanderen de term "valorisatie" wordt gebruikt, maar dat leek me zo'n vervelende term voor de gemiddelde supermarktbezoeker. Ik vind "hergebruik" wel een goede suggestie (alhoewel 'valorisatie' natuurlijk wat specifieker is).

Proposed translations

29 mins
French term (edited): Contribue � la valorisation des emballages m�nagers
Selected

draagt bij tot het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen

vergelijkbaar met "der grüne Punkt" op de verpakkingen van Duitse producten.

i.p.v. hergebruik kun je in Nederland ook de term recycling gebruiken.

i.p.v. verpakkingsmaterialen kun je ook het enkv. nemen
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""hergebruik" lijkt mij een valabel en vooral eenvoudiger alternatief voor "valorisatie""
-1
19 mins
French term (edited): Contribue � la valorisation des emballages m�nagers

Draagt bij tot milieuvriendelijkere verpakkingen

Een idee...
Peer comment(s):

disagree Wouter van Kampen : valorisation = hergebruik (evt. als alternatieve brandstof)
11 mins
Something went wrong...
-1
1 hr
French term (edited): Contribue � la valorisation des emballages m�nagers

Draagt bij aan de valorisatie van huishoudelijk afval

Het is niet echt duidelijk waar dit over gaat omdat je weinig context geeft. Wie is bijvoorbeeld het onderwerp van "draagt bij" in je zin. Het betrokken bedrijf? En die "draagt bij" betekent dat dat de in Vlaanderen verschuldigde financiële bijdrage wordt betaald? In dat geval zou ik "draagt bij aan" en niet "tot" schrijven.

Voor zover is weet wordt voor dat soort mededelingen in Vlaanderen geen tekst maar wel logo's gebruikt.

"Volgens de bepalingen van de Belgische en Europese wetgevingen inzake verpakkingen is de productverantwoordelijke ook verantwoordelijk voor de verpakking, zelfs als ze afval geworden is. Hij moet het verpakkingsafval terugnemen om het te valoriseren, d.w.z. hergebruiken, recycleren of zelfs verbranden. Die terugnameplicht kan hij zelf op zich nemen (zoals bijvoorbeeld het geval is met statiegeldproducten) of aan derden overlaten (in dit geval bijvoorbeeld Fost Plus). " http://www.ecoline.org/verde/publicaties/milieulogos/bijlage...

In Vlaanderen wordt in ieder geval de term "valorisatie" gebruikt, die trouwens veel ruimer is dan recycling want "valorisation" omvat zowel "valorisation-matière" (recyclage et compostage) als "valorisation énergétique" (incinération avec récupération d'énergie).

Peer comment(s):

disagree Wouter van Kampen : het gaat alleen om verpakkingen niet om huishoudelijk afval in zijn algemeenheid, zie verder ook note to asker
1 hr
dat "van huishoudelijk afval" is er duidelijk te veel aan
Something went wrong...
2 days 20 hrs
French term (edited): Contribue � la valorisation des emballages m�nagers

is recycleerbaar/kan gerecycled worden

Ik kom een beetje laat, maar ik denk dat dit de enige betekenis is van de zin (het "grüne Punkt"-systeem zoals boven aangegeven). Eigenlijk zou de hele zin moeten luiden: maakt deel uit van het systeem waarbij verpakkingen gerecycled worden/onderschrijft het systeem.../de verpakkingen zijn zo gemaakt dat ze hergebruikt kunnen worden, enz.
Valorisatie klinkt mij wel erg Vlaams in de oren, maar hergebruikt kan m.i. wel.
Op bovenstaande voorstellen heb ik het bezwaar dat ze de indruk wekken dat het goed is voor het milieu als je er heel veel van gebruikt, maar ja, die indruk wekt de Franse zin ook.
Peer comment(s):

neutral hirselina : Het "grüne-Punkt" systeem bestaat in Vlaanderen ook en heeft een eigen logo. Op een echt recycleerbare verpakking zou wellicht geen tekst maar een logo staan.
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search