Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seed virus
Italian translation:
inoculo virale
Added to glossary by
Claudia Mattaliano
Feb 18, 2006 15:49
18 yrs ago
3 viewers *
English term
seed virus
English to Italian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Si parla di vaccini antinfluenzali.
Each of the primary seed virus strains – one A-H3N2, one A-H1N1, and one B strain – are separately propagated in hens’ eggs to produce larger amounts of the viruses, called the working seed virus stock. This secondary seed virus then serves as source for the production of virus batches on a large, industrial scale.
XXX is currently produced by injecting the seed virus into fertilized chicken eggs.
Grazie!
Claudia
Each of the primary seed virus strains – one A-H3N2, one A-H1N1, and one B strain – are separately propagated in hens’ eggs to produce larger amounts of the viruses, called the working seed virus stock. This secondary seed virus then serves as source for the production of virus batches on a large, industrial scale.
XXX is currently produced by injecting the seed virus into fertilized chicken eggs.
Grazie!
Claudia
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | inoculo virale | Filippa Addis |
3 | virus seminato | Verdiana Votta |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
inoculo virale
www.bag.admin.ch/aktuell/i/PandemieVo/56i_Literatur.pdf
Questa dovrebbe essere l'espressione da usare. Ad esempio, nella prima frase: "Ognuno dei ceppi dell'inoculo virale primario" "o " ognuno dei ceppi di virus dell'inoculo primario".
Nella seconda "working stock dell'inoculo virale"
Secondary seed virus: virus dell'inoculo secondario
E poi: "iniettando l'inoculo virale"
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-02-18 16:17:36 GMT)
--------------------------------------------------
Potrebbe anche andare:
Ceppi di virus per la semina primaria
Credo voglia dire che il virus viene preparato con una semina primaria di materiale patologico (primary seed virus) e che poi sia il materiale ricavato (working seed virus) ad essere utilizzato come virus della semina secondaria (secondary seed virus)
Vedi tu sulla base del contesto
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-18 18:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
Riguardandolo confermo:
Ceppi virali della semina primaria
Stock di virus della (per la) semina di lavoro
Virus della semina secondaria
Per l'ultima frase manterrei "iniettando l'inoculo virale"
Questa dovrebbe essere l'espressione da usare. Ad esempio, nella prima frase: "Ognuno dei ceppi dell'inoculo virale primario" "o " ognuno dei ceppi di virus dell'inoculo primario".
Nella seconda "working stock dell'inoculo virale"
Secondary seed virus: virus dell'inoculo secondario
E poi: "iniettando l'inoculo virale"
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-02-18 16:17:36 GMT)
--------------------------------------------------
Potrebbe anche andare:
Ceppi di virus per la semina primaria
Credo voglia dire che il virus viene preparato con una semina primaria di materiale patologico (primary seed virus) e che poi sia il materiale ricavato (working seed virus) ad essere utilizzato come virus della semina secondaria (secondary seed virus)
Vedi tu sulla base del contesto
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-18 18:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
Riguardandolo confermo:
Ceppi virali della semina primaria
Stock di virus della (per la) semina di lavoro
Virus della semina secondaria
Per l'ultima frase manterrei "iniettando l'inoculo virale"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per i vari suggerimenti!"
15 mins
virus seminato
trovato riscontro in database IATE, così spiegato:
Il vaccino viene seminato con un virus e poi viene inattivato con il calore.
Il vaccino viene seminato con un virus e poi viene inattivato con il calore.
Something went wrong...