Mar 18, 2006 12:54
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Yours fraternally
English to Polish
Art/Literary
Linguistics
Na zakończenie listu brytyjskich członków Europejskiej Rady Zakładowej do ich polskich kolegów.
Z góry dziękuję za sugestie!
Z góry dziękuję za sugestie!
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | z bratnim pozdrowieniem | leff |
4 +3 | z koleżeńskim pozdrowieniem | Rafal Piotrowski |
4 | z powazaniem | Paulina Liedtke |
3 | z braterskim pozdrowieniem | Macieks |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
z bratnim pozdrowieniem
po prostu
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-18 14:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Gdzież wy teraz? Szlachetna szyja Rylejewa,
którąm jak bratnią ściskał, carskimi wyroki
wisi do hańbiącego przywiązana drzewa;
klątwa ludom, co swoje mordują proroki."
[Adam Mickiewicz - Dziady]
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-18 14:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Gdzież wy teraz? Szlachetna szyja Rylejewa,
którąm jak bratnią ściskał, carskimi wyroki
wisi do hańbiącego przywiązana drzewa;
klątwa ludom, co swoje mordują proroki."
[Adam Mickiewicz - Dziady]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje bardzo za wszystkie propozycje! W ramach "resemantyzacji" zdecydowalam sie jednak na przywrócenie chwaly temu sformulowaniu :)"
+3
1 min
z koleżeńskim pozdrowieniem
I'd say :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-18 12:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
...bo przecież nie z "braterskim" ;-D
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-18 12:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
...bo przecież nie z "braterskim" ;-D
Peer comment(s):
agree |
Jay Whitten
2 hrs
|
thx :-)
|
|
agree |
Ryszard Jahn
2 hrs
|
dzięki :-)
|
|
agree |
Michal Berski
5 hrs
|
merci :-)
|
10 mins
z braterskim pozdrowieniem
Słowo 'bratni' z propozycji leffa trąci mi nieco najlepszym z ustrojów :)
Peer comment(s):
neutral |
leff
: O rany, niedługo nie da się u nas nic po polsku powiedzieć, bo zawsze komuś coś się z minionym ustrojem skojarzy ;-)
1 hr
|
1 day 1 hr
z powazaniem
zwykle zakonczenie listu oficjalnego. nie ma chyba w jez. polskim naturalnie brzmiacych odpowiednikow sformulowania "twoj/wasi bratersko"... mozna cos wymyslac, ale brzmi to sztucznie.
chyba ze jest to list "semioficjalny", wtedy np. "pozdrawiamy"
chyba ze jest to list "semioficjalny", wtedy np. "pozdrawiamy"
Something went wrong...