Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commercial waste
Russian translation:
отходы непромышленных предприятий
Added to glossary by
Vitali Stanisheuski
Mar 28, 2006 11:25
18 yrs ago
1 viewer *
English term
commercial
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
waste management
Destination of existing **commercial** & industrial waste types
The study would form the basis of a design document for a waste facility to treat approximately xxx tonnes per annum of household and **commercial waste**, with a life of yyy years.
Варианты перевода "использованные упаковочные материалы" , "отходы использованной тары" и т.п. с тарой/упаковкой здесь не вписываются, здесь надо продолжить ряд бытовых и промышленных ОТХОДОВ. Коммерческие отходы - вроде тоже не то. Может, производственные?
The study would form the basis of a design document for a waste facility to treat approximately xxx tonnes per annum of household and **commercial waste**, with a life of yyy years.
Варианты перевода "использованные упаковочные материалы" , "отходы использованной тары" и т.п. с тарой/упаковкой здесь не вписываются, здесь надо продолжить ряд бытовых и промышленных ОТХОДОВ. Коммерческие отходы - вроде тоже не то. Может, производственные?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
-2
3 hrs
Selected
отходы торговых предприятий и предприятий непромышленной сферы
короче: отходы торговых и других непромышленных предприятий
еще короче: отходы непромышленных предприятий
Внедрение системы селективного сбора ***отходов торговых предприятий и предприятий непромышленной сферы*** позволит без дополнительных затрат увеличить долю промышленной переработки ТБО с 25 до 65% отходов этих хозяйств, что отвечает среднему европейскому показателю.
edu.park.ru/public/default.asp?no=279573 (533 КБ)
www.proektstroy.ru/publications/publication.php?tag=7659&bi...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-28 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
вариант: отходы коммерческих и общественных организаций/учреждений
http://proektstroy.ru/publications/publication.php?tag=7659&...
--------------------------------------------------
Note added at 716 days (2008-03-13 16:59:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
To Mikhail Kropotov: Можно выразить благодарность Замире за найденное в интернете толкование термина. Однако ее ответ НЕПРАВИЛЕН, так как бытовые отходы также относятся к непромышленным отходам, как отметил Sergey Strakhov. Мой ответ более правильный, хотя и основывается на информации, найденной другими.
Вопросы: 1) Считаете ли Вы этичной беспардонную и необоснованную реакцию Замиры? 2) Считаете ли Вы, что в качестве правильного ответа должен был быть выбран НЕПРАВИЛЬНЫЙ перевод на том основании, что автор этого ответа первым нашел толкование в интернете (без каких-либо собственных разъяснений)?
Могу привести десятки случаев, когда на основании моих разъяснений и ссылок строились ответы других переводчиков (напр. www.proz.com/kudoz/1943330), но до ругани не доходило.
--------------------------------------------------
Note added at 716 days (2008-03-13 19:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Насколько этично использовать ссылку, найденную другим переводчиком, отвечающим на вопрос, и не отмечать заслуги того, кто нашел первым эту ссылку? На мой взгляд лучше отметить, но если это и так известно всем участникам и уже отчечалось другими, то такие реверансы только отнимают время. Т.е. в зависимости от ситуации это может быть и грех, но не очень большой.
Насколько этично ругаться? Мне это представляется совершенно недопустимым (особенно в подобных случаях и здесь).
Обычно в подобных ситуациях я ставлю agree и при необходимости дополняю, но в данном случае ответ был НЕПРАВИЛЬНЫЙ и, кроме того, мои варианты просто не поместились бы.
еще короче: отходы непромышленных предприятий
Внедрение системы селективного сбора ***отходов торговых предприятий и предприятий непромышленной сферы*** позволит без дополнительных затрат увеличить долю промышленной переработки ТБО с 25 до 65% отходов этих хозяйств, что отвечает среднему европейскому показателю.
edu.park.ru/public/default.asp?no=279573 (533 КБ)
www.proektstroy.ru/publications/publication.php?tag=7659&bi...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-28 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
вариант: отходы коммерческих и общественных организаций/учреждений
http://proektstroy.ru/publications/publication.php?tag=7659&...
--------------------------------------------------
Note added at 716 days (2008-03-13 16:59:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
To Mikhail Kropotov: Можно выразить благодарность Замире за найденное в интернете толкование термина. Однако ее ответ НЕПРАВИЛЕН, так как бытовые отходы также относятся к непромышленным отходам, как отметил Sergey Strakhov. Мой ответ более правильный, хотя и основывается на информации, найденной другими.
Вопросы: 1) Считаете ли Вы этичной беспардонную и необоснованную реакцию Замиры? 2) Считаете ли Вы, что в качестве правильного ответа должен был быть выбран НЕПРАВИЛЬНЫЙ перевод на том основании, что автор этого ответа первым нашел толкование в интернете (без каких-либо собственных разъяснений)?
Могу привести десятки случаев, когда на основании моих разъяснений и ссылок строились ответы других переводчиков (напр. www.proz.com/kudoz/1943330), но до ругани не доходило.
--------------------------------------------------
Note added at 716 days (2008-03-13 19:44:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Насколько этично использовать ссылку, найденную другим переводчиком, отвечающим на вопрос, и не отмечать заслуги того, кто нашел первым эту ссылку? На мой взгляд лучше отметить, но если это и так известно всем участникам и уже отчечалось другими, то такие реверансы только отнимают время. Т.е. в зависимости от ситуации это может быть и грех, но не очень большой.
Насколько этично ругаться? Мне это представляется совершенно недопустимым (особенно в подобных случаях и здесь).
Обычно в подобных ситуациях я ставлю agree и при необходимости дополняю, но в данном случае ответ был НЕПРАВИЛЬНЫЙ и, кроме того, мои варианты просто не поместились бы.
Peer comment(s):
disagree |
Zamira B.
: Что ж так скромненько 3 проставили, лупили бы уже 5, тем более что все уже было мною разъяснено, прям голубой воришка какой-то// Приношу свои извинения за резкость. Простите.
2 days 19 hrs
|
Вы нашли правильное разъяснение в интернете, но дали неправильный перевод. У меня добавлено слово "предприятий", что отсекает бытовые отходы. У меня было о вас хорошее мнение, но так ругаться мелочно и без повода...
|
|
disagree |
Mikhail Kropotov
: Конечный ответ получен совместными силами. Если один сделал 70% работы, а второй - 30% (так я понимаю расклад в данном случае), "ругаться" есть из-за чего. А если Вы меня обвиняете в двойном стандарте, то, значит, совсем не вошли в суть.
715 days
|
Спасибо, что напомнили о необх. ответить на недостойный отзыв. Все мои ответы отличаются от предлагавшихся ранее. Ответ Замиры НЕПРАВИЛЬНЫЙ. Нет здесь никакой аналогии, т.к. Замира НЕ АВТОР этой ссылки и с Вашей стороны налицо "двойной стандарт". См. выше
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо! В форме "отходы непромышленных предприятий" это в достаточной мере отличает отходы и от бытовых, и от промышленных."
4 mins
производственные отходы
конечно, так лучше
+2
12 mins
непромышленные отходы
-
Peer comment(s):
agree |
Sergey Strakhov
: и так можно выразиться. Но ведь "бытовые" это тоже "непромышленные":(
13 mins
|
спасибо, бытовые=household, вряд ли их можно спутать друг с другом
|
|
agree |
Sergei Tumanov
47 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Lilia Sudakova
3 hrs
|
спасибо
|
|
disagree |
transls1
: Хорошая ссылка, но, к сожалению, неправильный перевод, т.к. непромышленные отходы включают в себя и бытовые отходы.
716 days
|
спасибо
|
20 mins
отходы коммерческого производства
Может, так?
24 mins
коммунальные
Похоже, у нас отходы делятся только на бытовые и промышленные. Нашел в Постановлении http://www.government.ru/data/news_text.html?he_id=66&news_i... коммунально-бытовые отходы и прдлагаю выделить из них коммунальные. Иногда они встречаются в Инете, например http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/451/39538
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-28 12:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
2 Михаил
Отходы согласно найденному Замирой определению, у нас, конечно, существуют. Беда в том, что для них у нас, возможно, нет специального официального термина и тогда начинается полёт фантазии - смотрите, сколько вариантов
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-28 12:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
2 Михаил
Отходы согласно найденному Замирой определению, у нас, конечно, существуют. Беда в том, что для них у нас, возможно, нет специального официального термина и тогда начинается полёт фантазии - смотрите, сколько вариантов
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: А какая разница, что у нас? Я имею в виду, если у нас не существует подобного рода отходов, это не значит, что для них нет подходящего названия
23 mins
|
При переводе надо пользоваться нашими терминами, разве нет?
|
Discussion
Разве я судья или модератор? Подыгрывать кому-либо или поощрять к отстаиванию **собственных** интересов - разве это моя прерогатива?
Впрочем, возможно, надо было намекнуть.
Давайте, если не смогли решить это сразу, не будем разогревать снова.
Разумеется, если transls1 воспользовался объяснениями Замиры для формирования своего ответа (а не знал их сам), то честнее было бы просто поставить ей agree и внести в текстовое поле уточнение. Или написать в поле замечания аскеру. Но пусть это будет пожелание "на будущее", а с этим вопросом - как бы "проехали".
Извините, если кому чем-то навредил своим действием или бездействием.
http://www.bae.ncsu.edu/programs/extension/publicat/wqwm/eba...