Apr 4, 2006 12:25
18 yrs ago
английский term

to make common cause

английский => русский Бизнес/Финансы Медицина (в целом)
However, such organizations will generally aim to make common cause with the clinical professions in the overall interest of patients.

Proposed translations

+4
4 мин
Selected

действовать сообща

Peer comment(s):

agree Olga Sharpe
17 мин
Thank you, Olga!
agree Vlad Pogosyan
29 мин
Thank you, Vlad!
agree bububu
32 мин
Thanks!
agree Сергей Лузан : Все они заодно :)
17 час
Spasibo, Sergey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
4 мин

преследуют те же самые цели, действуют заодно с

#
Something went wrong...
5 мин

пытаются действовать сообща

В данном случае: "организации стараются действовать сообща с коллегами-клиницистами во благо пациентов".
Something went wrong...
8 мин

образуют общую основу/фундамент/фунд

для блага больных и медицинского

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-04 12:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

Тэвистокская модель) группа как целое и аналитик образуют единую психоаналитическую диаду. ... «Этот общий фундамент как раз и привёл их в одну группу. ...
psychoanalyse.narod.ru/groupan.htm - 46k -
Something went wrong...
+2
30 мин

sotrudnichayut s

Deystvuyut soobsha, suggested in the comments made, makes me think of a criminal enquiry report :-)))
Peer comment(s):

agree Maksym Nevzorov : по-моему это звучит лучше всего. "стремятся сотрудничать с клиницистами/медицинскими специалистами"
5 мин
Thank you, Maksim. Deystvovat zaodno tozhe zvuchit kak to ugolovno...:-)))
agree Natalia Potashnik
4 час
Thank you, Natasha !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search