Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
recourse guarantee
Hebrew translation:
ערובת זכות החזרה
Added to glossary by
Leah Aharoni
Apr 25, 2006 11:45
18 yrs ago
4 viewers *
English term
recourse guarantee
English to Hebrew
Bus/Financial
Finance (general)
We met with the bank to discuss the amount of recourse guarantee.
Proposed translations
(Hebrew)
5 +1 | ערובת זכות החזרה | Amnon Shapira |
4 | See explanation | Hezy Mor |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
ערובת זכות החזרה
זכות החזרה recourse זו זכותו של מלווה או של מי שמחזיק בשטר או שק שהוסבו לפנות לגורם שלישי במקרה שהחייב הישיר לא פורע. במקרה של הלוואה תיתכן פגיעה בנכסים אישיים של הלווה ובמקרה של שטר או שק פניה לעושה השטר המקורי. ערבות זכות החזרה היא ערובות של צד שלישי שנועדה למנוע את מימוש זכות החזרה. ראי גם הגרה להלן:
המונח "זכות חזרה" נתמך על ידי מילון אבניאון לפיננסים, אתר האקדמיה ומילון אנג'ל למונחים עסקים
המונח "זכות חזרה" נתמך על ידי מילון אבניאון לפיננסים, אתר האקדמיה ומילון אנג'ל למונחים עסקים
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you amnon"
4 hrs
See explanation
Don't think there is a one-to-one translation and usually the Eng. term is used.
When a bank grants a loan this is usually done based on a colateral or security ("nitchonot"). If the value of the collateral decreases the bank comes back to the client and asks for additional collaterals. This is called "recourse". The guarantee is *probably* intended that the client will be able to submit the additional colaterals.
BTW I am still waiting for response on my previous assistance to you ...
When a bank grants a loan this is usually done based on a colateral or security ("nitchonot"). If the value of the collateral decreases the bank comes back to the client and asks for additional collaterals. This is called "recourse". The guarantee is *probably* intended that the client will be able to submit the additional colaterals.
BTW I am still waiting for response on my previous assistance to you ...
Something went wrong...