May 10, 2006 09:34
18 yrs ago
English term

Carrier Comparison

English to Hungarian Tech/Engineering Computers: Software
Egy eredetileg német szöveget fordítok: Egy szállodák számára kifejlesztett call accounting rendszer leírásáról van szó.
Ennél a kifejezésnél tulajdonképp arról van szó, hogy különbözö szolgáltatók díjjait stb. hasonlítja össze, de mi ennek a magyar megfelelöje ?

Elöre is köszi !

Discussion

Rita Banati (asker) May 11, 2006:
Köszönöm az infót, a díjban teljesen igazad van, meg a másik dologban is elvileg, de ebben a szövegkörnyezetben nekem az a legmegfelelöbb.
HalmoforBT May 11, 2006:
Csak halkan jegyzem meg, hogy a szolgálatatásnak megfelelő angol szó *service*, továbbá helyesen "...díjait....".

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

szolgáltató-összehasonlítás

Tkp. "vivő", de itt hírközlési szolgáltató.
Peer comment(s):

agree Attila Piróth : Igen, a szolgáltató jó lesz. De talán a hosszú összetétel kissé nyakatekert, a "szolgáltatók összehasonlítása" természetesebben hangzik
22 mins
Köszönöm! Így tényleg jobb.
agree Gusztáv Jánvári
1 hr
Köszönöm!
agree apro
11 hrs
Köszönöm!
agree ValtBt
19 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm mindenkinek a segítséget !"
11 mins

szállítók összehasonlítása

www.uti.bme.hu/data/segedanyag/65/pdf3.pdf
www.sap.com/hungary/company/events/
www.mve.hu/cgi-bin/dl.php?a=verzio& f=libra6a_4ga_biznisz.DOC
Peer comment(s):

neutral Gusztáv Jánvári : a távközlési szolgáltatókat nem nagyon szokás szállítónak nevezni, bár valóban azok
1 hr
És a *carrier*;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search