Jun 7, 2006 03:00
17 yrs ago
German term

Gattungs- und Ursprungsbeziehung

German to English Social Sciences Linguistics Case
In an 1847 grammar of Manx Gaelic, the author explains four ways in which the genitive case is expressed. The fourth (and most common) way, is "durch die präpositionen dy (welche in jeder hinsicht dem französischen de entspricht; sie drükt besonders die gattungsbeziehung aus) und jeh (welche mehr die ursprungsbeziehung ausdrükt, aber vilfach, weil gattung und ursprung gewönlich auf eins hinauslaufen, mit dy ganz gleichbedeutend erscheint...)

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

relationship of type/origin

Might do, I think. Thus "a sausage of pork" (which I know we wouldn't say, but I'm using "of" to correspond to their "dy") tells you what "type" the sausage is (pork), whereas "a sausage of Lancashire" tells you about the Ursprung of the sausage.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : sehr "liebenswuerstlig" und richtig
2 hrs
agree Lancashireman
3 hrs
agree Rebecca Garber
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your excellent assistance. Your proposed answer fits in well with what precedes and what follows it. The only thing I changed was using "source" instead of "origin"...since that fit the examples given later."
4 hrs

possessive/causal relationships

Pretty much guess, but I think it might be something related to these...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search