Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
getrouwe God
Italian translation:
Iddio, in cui fidiamo/a cui ci affidiamo/in cui confidiamo
Added to glossary by
Simo Blom
Jul 31, 2006 17:40
17 yrs ago
Dutch term
getrouwe God
Dutch to Italian
Other
Religion
E' l'inizio di una benedizione matrimoniale dopo una promessa di matrimonio.
Come dice l'italiano religioso in questi contesti ? "Fidato/fido/fedele" non mi suonano tanto bene, grz !
Come dice l'italiano religioso in questi contesti ? "Fidato/fido/fedele" non mi suonano tanto bene, grz !
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | Iddio, in cui fidiamo/a cui ci affidiamo/in cui confidiamo | P.L.F. Persio |
Change log
Oct 19, 2006 12:26: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Iddio, in cui fidiamo/a cui ci affidiamo/in cui confidiamo
Grado di confidenza non altissimo, perché non sono del tutto sicura che si dica così, sebbene la traduzione dell'espressione sia questa. Getrouwe qui mi pare sinonimo di betrouwbaar, cioè "affidabile", ma dire "Dio affidabile" suona male, oltre a essere alquanto tautologico. Spero ti sia d'aiuto.
Peer comment(s):
agree |
Joris Bogaert
: Ma tu non eri sposata? :-)
3 hrs
|
sì, ma in Comune. Grazie, bello, come stai?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grz mille sofia ! Ringrazio anche Joris per l'agree."
Discussion