Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ze wszech miar
English translation:
by all means
Added to glossary by
SlawekW
Aug 8, 2006 09:57
17 yrs ago
2 viewers *
Polish term
ze wszech miar
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
zwrot
np: działanie *ze wszech miar* godne polecania...
Proposed translations
(English)
4 +1 | by all means | SlawekW |
3 | entirely | FishX |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
by all means
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-08-08 10:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
Even if you're not a fan, Casino is by all means worth watching...
Cytat z recenzji
4 KudoZ points awarded for this answer.
52 mins
entirely
entirely in keeping with the instructions given
mój słownik daje 'in every respect'. Można używać, ale myślę że entirely wystarczy i brzmi lepiej. Natomiast 'by all means' i by 'all accounts' mają zupełnie inne znaczenie zarówno od siebie jak i od podanego wyrazu. (IMO :))
mój słownik daje 'in every respect'. Można używać, ale myślę że entirely wystarczy i brzmi lepiej. Natomiast 'by all means' i by 'all accounts' mają zupełnie inne znaczenie zarówno od siebie jak i od podanego wyrazu. (IMO :))
Something went wrong...