Aug 28, 2006 19:05
17 yrs ago
English term

"The figures confirm a historic shift expected by...."

English to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hello!

I've just translated a text about New York's Minorities and Majority.

I know that someone has already posted a question about this text but still I do need some help.

Sometimes I simply get stuck when I try to translate a sentence. In the end, it mostly turns into a complete disaster because I got the meaning wrong. This time, I completely understood the beginning of the sentence but got lost at the end. I just need someone who untightens the " knot in my brain" ;) Thanks!

"The figures confirm a historic shift expected by population experts after nearly half a century of whites leaving the city."

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

Die Zahlen belegen eine ... erwartete historische Trendverschiebung

Die Zahlen belegen eine von Bevölkerungsexperten erwartete historische Trendverschiebung nach fast einem halben Jahrhundert ständiger Stadtflucht durch Weiße.
Note from asker:
Ahaaa!*klick*;) Jetzt ist der Groschen gefallen!Oh ja, umformuliert hab ich auch, aber eben: irgendwann hörte sich der Satz nur noch chaotisch an. Mir gefällt die Lösung von Thomas am besten. Für die 64 Umformulierungen bedanke ich mich herzlich;) sowie bei allen Anderen für ihren support! Das mit der "weissen Abwanderung" werd ich sogleich überprüfen;) Nochmals vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Erik Freitag : Yes, except that I think the author might mean that the experts expected the shift *because* of the Landflucht: "...eine von Bev.-Experten nach fast einem halben Jhd. [...] erwartete Trendverschiebung."
12 mins
agree Hildegard Klein-Bodenheimer (X) : mit Victor, aber confirm ist *bestätigen* nicht belegen.
22 mins
agree Thomas Pfann : Ja, aber statt "Stadtflucht" evtl. eher "Abwanderung Weißer aus der Stadt" ("weißer Abw. a. d. Stadt"?), weil es um eine spezielle Stadt geht, 'Stadtflucht' hört sich für mich zu generell an (also nach Abwand. aus Städten im Allgemeinen).
26 mins
agree Klaus Urban : ja, mit Victor und Thomas
43 mins
neutral Alban Fenle : Trendverschiebung finde ich nicht glücklich, stattdessen nur Verschiebung; ansonsten vielleicht auch: "... der Wanderung Weißer weg von der Stadt"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "4 Points for this great translation!Thanks again!;)"
6 days
English term (edited): The figures confirm a historic shift expected by

Die Zahlen belegen eine .... erwartete historische Trendwende

I suggest to use "Trendwende" instead of "Trendverschiebung". as it makes the German sentence, which is very long, look slightly more elegant.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search