Aug 29, 2006 06:46
17 yrs ago
Hungarian term

hatókörtávolság

Hungarian to English Tech/Engineering Telecom(munications) mobile network
pl. "cella hatókörtávolságának kiszámítása"
Change log

Aug 29, 2006 06:48: Gabor Kun changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Discussion

Gabor Kun (asker) Aug 29, 2006:
Az egyesszámból arra gyanakszom, hogy csak túlkomplikálták a szót, így mindkettőtök válasza jó lehet.
Gabor Kun (asker) Aug 29, 2006:
HalmoforBT Nincs olyan kontextusom, ami pontosítaná, hogy a hatókörök egymástól vett távolságát jelenti-e, vagy magát a hatókör kiterjedését. Az Okumura-Hata modellt említi mint ennek a számításához használatos módszert.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

range/coverage/radius (of operation/action)

És még sok más a szövegkörnyezettől függően.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2006-08-30 08:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

Megjegyzem, hogy vagy hatókör, vagy hatótávolság. Ha pedig lefedett területről van szó, akkor a (le)fedettség, vagy olyan összetétel használatos, amelynek a második tagja terület/felület/körzet stb.
Peer comment(s):

agree MandC : Nohabár lehetne éppen effective range/distance... etc. is
13 mins
köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Csaba idézete is segített, de a konkrét válaszok közül, úgy érzem, ez talált közelebbre. Köszönöm mindkettőtöknek."
+1
33 mins

cell coverage

Én a Vodafone-nál dolgozom, de ezt még soha nem hallottam. Lefedettséggel vagy (rádiós) hatótávolsággal találkoztam már.
Ha arra gondol a költő, hogy egy cella milyen területet fed le, akkor a megoldás a "cell coverage".

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-08-29 08:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Az Okumura-Hata az egyik modell a sok közül, amely az elektromágneses hullámok terjedését írja le:

"Once the maximum allowed propagation loss in cell is known, we apply Okumura-Hata model for propagation loss to evaluate maximum cell range and coverage area."

Azt gondolom, hogy a "cell coverage" fedi azt, amire gondolt az író.
Peer comment(s):

agree HalmoforBT
10 mins
Köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search