Sep 11, 2006 12:33
17 yrs ago
German term
„Weltmeister der Herzen“
German to Russian
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
in der letzten Minute gegen Italien platzte der deutsche Traum des Jahres 2006. Sieger im kleinen Finale, „Weltmeister der Herzen“. Was wird vom vierwцchigen schwarz-rot-goldenen Woodstock der Deutschen bleiben?
Proposed translations
(Russian)
4 | Чемпион сердец | Jarema |
3 | Завоеватель сердец | Nadiya Kyrylenko |
Change log
Sep 24, 2006 07:00: Jarema changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Music" to "Sports / Fitness / Recreation"
Proposed translations
3 mins
Selected
Чемпион сердец
Чемпион сердец
АфишаПетербург / Шум / Форум / Без этой книги нельзяА вот Германия стала Weltmeister der Herzen - Чемпион сердец. Потрясающий был праздник! Ответить. Zoidberg 14 июля 16:50 ...
shum.spb.afisha.ru/forum/?id=19458&page=180 - 195k
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-09-11 12:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Я с этим вариантом полностью согласен. Мира добавлять не нужно.
АфишаПетербург / Шум / Форум / Без этой книги нельзяА вот Германия стала Weltmeister der Herzen - Чемпион сердец. Потрясающий был праздник! Ответить. Zoidberg 14 июля 16:50 ...
shum.spb.afisha.ru/forum/?id=19458&page=180 - 195k
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-09-11 12:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Я с этим вариантом полностью согласен. Мира добавлять не нужно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Завоеватель сердец
можно понимать двояко, но ведь говорится, к примеру, "сердца зрителей завоевал(а)..."
Something went wrong...