Sep 12, 2006 06:55
17 yrs ago
3 viewers *
English term
supportive vs. symptomatic (treatment)
English to French
Medical
Medical (general)
dans la rubrique surdosage d'une notice de médicament :
Symptomatic and supportive measures as appropriate.
je pensais que supportive treatment désignait un traitement symptomatique. Or ici supportive et symptomatic sont deux traitements différents.
merci !
Symptomatic and supportive measures as appropriate.
je pensais que supportive treatment désignait un traitement symptomatique. Or ici supportive et symptomatic sont deux traitements différents.
merci !
Proposed translations
(French)
4 | mesures (de traitement) symptomatiques et d'assistance adaptées (appropriées) | Drmanu49 |
3 | d'appoint / symptomatique | marie-christine périé |
Proposed translations
4 hrs
mesures (de traitement) symptomatiques et d'assistance adaptées (appropriées)
adaptées as in
Le traitement repose sur l'antibothérapie adaptée associée à un nettoyage médiastinal ... Le traitement des infections symptômatiques non accompagnées de ...
www.thorax.org/transplant.htm - 84k
Le traitement repose sur l'antibothérapie adaptée associée à un nettoyage médiastinal ... Le traitement des infections symptômatiques non accompagnées de ...
www.thorax.org/transplant.htm - 84k
38 mins
d'appoint / symptomatique
pour supportive
ou adjuvant
c'est ce que propose le Gladstone
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2006-09-25 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
je m'aperçois un peu tard que ma réponse n'était pas très claire : je voulais dire qu'on pouvait traduire supportive par : d'appoint, qui est différent de symptomatique.
Ex: ... indiqué dans : le traitement symptomatique du déficit pathologique cognitif et neuro-sensoriel chronique du sujet âgé...., le traitement d'appoint des baisses d'acuité et troubles des champs auditifs et visuels... et le traitement de certains syndromes vertigineux et/ou acouphènes ...
http://agmed.sante.gouv.fr/htm/10/filcoprs/050906.htm
ou adjuvant
c'est ce que propose le Gladstone
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2006-09-25 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
je m'aperçois un peu tard que ma réponse n'était pas très claire : je voulais dire qu'on pouvait traduire supportive par : d'appoint, qui est différent de symptomatique.
Ex: ... indiqué dans : le traitement symptomatique du déficit pathologique cognitif et neuro-sensoriel chronique du sujet âgé...., le traitement d'appoint des baisses d'acuité et troubles des champs auditifs et visuels... et le traitement de certains syndromes vertigineux et/ou acouphènes ...
http://agmed.sante.gouv.fr/htm/10/filcoprs/050906.htm
Something went wrong...