Sep 12, 2006 06:55
17 yrs ago
3 viewers *
English term

supportive vs. symptomatic (treatment)

English to French Medical Medical (general)
dans la rubrique surdosage d'une notice de médicament :

Symptomatic and supportive measures as appropriate.

je pensais que supportive treatment désignait un traitement symptomatique. Or ici supportive et symptomatic sont deux traitements différents.
merci !

Proposed translations

4 hrs

mesures (de traitement) symptomatiques et d'assistance adaptées (appropriées)

adaptées as in

Le traitement repose sur l'antibothérapie adaptée associée à un nettoyage médiastinal ... Le traitement des infections symptômatiques non accompagnées de ...
www.thorax.org/transplant.htm - 84k
Something went wrong...
38 mins

d'appoint / symptomatique

pour supportive
ou adjuvant
c'est ce que propose le Gladstone

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2006-09-25 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

je m'aperçois un peu tard que ma réponse n'était pas très claire : je voulais dire qu'on pouvait traduire supportive par : d'appoint, qui est différent de symptomatique.
Ex: ... indiqué dans : le traitement symptomatique du déficit pathologique cognitif et neuro-sensoriel chronique du sujet âgé...., le traitement d'appoint des baisses d'acuité et troubles des champs auditifs et visuels... et le traitement de certains syndromes vertigineux et/ou acouphènes ...
http://agmed.sante.gouv.fr/htm/10/filcoprs/050906.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search