Sep 20, 2006 14:49
17 yrs ago
German term

Übersetzungshilfsmittel

German to English Bus/Financial Linguistics Übersetzungsarbeit/translation
I need an English equivalent for Übersetzungshilfsmittel, plural. "Translation aids" is excluded.
Thank you in advance
Proposed translations (English)
1 +8 translation tools
3 CAT tools
Change log

Sep 20, 2006 15:35: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Linguistics" , "Field (write-in)" from "Uebersetzungsarbeit/translation" to "Übersetzungsarbeit/translation"

Discussion

Steffen Walter Sep 21, 2006:
As to your first point, the general term "tools" does encompass many more tools than just CATs so would fit perfectly IMHO (in the sense of "tools of the trade").
Malgorzata Marciniak (asker) Sep 21, 2006:
1) I will have to include into this cathegory e.g. Translation Memory, terminology lists, user dictionary glossaries, which is much more that CAT tools
2) The word aids is by my users with associated with AIDS. I don't want to use the phrase Translation resources, because my user associate resources with manpower in the first place.
Steffen Walter Sep 20, 2006:
Is there any reason why "translation aids" is excluded?
Kim Metzger Sep 20, 2006:
Do you have any examples?

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

translation tools

I would have thought translation aids...but very hard with no context
Peer comment(s):

agree DC Josephs : I was thinking of "...aids", but I like this better!
3 mins
thanks DC
agree Astrid Elke Witte : Sounds fine.
8 mins
danke astrid
agree Steffen Walter : or "tools of translation" (thinking back to one of my university seminars so termed)
43 mins
agree Alison Jenner : My immediate thought was aids too, but this is good.
55 mins
agree Ken Cox : 'tools' was also my immediate response -- and of course the oft-heard plea 'More context please!' is applicable
1 hr
agree Gillian Scheibelein
1 hr
agree Julia Lipeles
1 hr
agree Gert Sass (M.A.)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everybody!"
9 hrs

CAT tools

Translation aids would have been (also) my 1st choice, translation tools my 2nd, and this is just another option (if it is about computer aided translation anyway).
Peer comment(s):

neutral Stephen Sadie : see asker's note above!//sorry Gert, war nicht böse gemeint
6 hrs
The asker´s note appeared after this answer. It is clear now that CAT tools is not an option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search