Sep 27, 2006 14:14
17 yrs ago
polski term

Propozycja podania

polski > rosyjski Inne Żywność i napoje Cappuccino
Cappuccino o smaku czekoladowym w proszku.
....
3.Sposób przygotowania:
Do filiżanki wsypać 4- 5 łyżeczek Cappuccino, zalać gorącą, ale nie wrzącą wodą (80°C) zamieszać.

4.Produkt może zawierać śladowe ilości soi, pszenicy, orzechów laskowych i włoskich.

5.Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.

6. Najlepiej spożyć przed końcem: data i numer partii produkcyjnej podane na spodzie opakowania.


7.Producent:

8.***Propozycja podania***

Речь об этикетке к упаковке кофе капучино. Сначала не понял, к чему эта Propozycja podania, потом полазил по google и понял так, что это подпись к картинке дымящейся чашки кофе (теоретически, т.к. у меня только текст) - вроде "вариант сервировки", как пишут на пакетиках "Роллтон".

Так ли это и подходит ли здесь "вариант сервировки" (или можно лучше)?

Discussion

Vitali Stanisheuski (asker) Sep 27, 2006:
Wit: прог дымящуюся чашку кофе - теоретически (на других упаковках такое видел), т.к. у меня только текст (макета этикетки у меня перед глазами нет)

Proposed translations

+1
  21 min
Selected

рекомендации по сервировке

А еще лучше - написать по-человечески: "Как подать кофе?"

Peer comment(s):

agree Wit : а вот это прозевал... :) типа, дверей у нас много
  3 min
Привет, Витек! Дверей у нас и правда много :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
  21 min

вариант сервировки

он и есть - пред(по)лагаемый вариант или пример сервировки - только так никто не пишет, значит, остается именно Ваше предложение:
на мой взгляд лучшее, смысл немного изменен, но ломиться в открытую дверь-то право не стоит :)

ПС. это надо бы вроде понимать, типа НЕ в стакане или НЕ из холодильника?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search