Mar 3, 2002 14:30
22 yrs ago
Portuguese term
Saudade
Non-PRO
Portuguese to English
Other
Topic of emotion?
A generalized term or topic, often found as a column header in Newspapers or magazine articles.
Proposed translations
(English)
5 | to miss | edna osorio |
4 +3 | Nostalgia | Robert INGLEDEW |
4 +2 | Fond Remembrance | Paulo Ferraretto |
4 +1 | Memory Lane | jsavage |
4 | melancholy / nostalgia | JH Trads |
Proposed translations
13 mins
Selected
to miss
Não existe uma palavra única que substitua a palavra saudade em inglês. O mais próximo é o verbo to miss = sentir saudade.
Ex: I miss my husband Gary - Tenho saudades de meu marido Gary
Ex: I miss my husband Gary - Tenho saudades de meu marido Gary
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Although Edna did not answer directly in English, the example was understandable/ And the statement that there is not one word in english as a direct translation helped with an understanding to the other peoples answeres. Thank you all for you assistance."
+2
13 mins
Fond Remembrance
Other meanings are: longing/yearning for someone, nostalgia and homesickness.
For a column header, fond remembrance may be a reasonable solution.
For a column header, fond remembrance may be a reasonable solution.
Peer comment(s):
agree |
Marian Greenfield
: nicely put
0 min
|
agree |
mschisler
31 mins
|
agree |
MJ Barber
1 hr
|
disagree |
Lia Fail (X)
: Sounds like it's for someone dead, better nostalgia (or see glossary, for the same Q)
2 hrs
|
+3
23 mins
Nostalgia
I agree with the other answers. In this context I prefer nostalgia, although as clearly pointed out in another answer, there is no single word in English that fully reflects it.
Peer comment(s):
agree |
Rafa Lombardino
19 mins
|
Gracias, Rafaela.
|
|
agree |
Fiona N�voa
4 hrs
|
Gracias, FiBi
|
|
agree |
John Punchard
6 hrs
|
Thank you, John.
|
+1
1 hr
Memory Lane
I have come across this quite often in newspapers.
It might help in your context.
Cheers.
It might help in your context.
Cheers.
Peer comment(s):
agree |
Ana Rita Santiago
: I guess that this is OK for a column header in a newpaper, if the article is mentioning people who have died or things that belong to the past, usually referred to as "the good old times"
4 hrs
|
Hi, I suggest a look at www.nwemail.co.uk and look in right-hand column, then look in "memories"(left-hand column) - yesterday's edition -.This is exactly the case.
|
2 hrs
Discussion