Oct 11, 2006 09:41
17 yrs ago
4 viewers *
English term

square peg in a round hole

English to French Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings HR Career management
Can anyone help me with a french saying to portray this meaning?

It's a presentation on career management ratings. This list describes situations where people should be moved from their positions.

Many thanks

Discussion

MurielP (X) (asker) Oct 11, 2006:
“Square Peg in a Round Hole” - (Not suited to current role - Normally Movement Code of less than 6 months)

That is the complete sentence. They have movement codes for personnel, i.e. should move in 6 months, 1 year, 2 years, etc, internal and external moves. I'm just trying to find something similar in french. CMJ's proposal is good
hirselina Oct 11, 2006:
More context is needed!

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

quelqu'un qui n'est pas à sa place

comme un poisson hors de l'eau

Peer comment(s):

agree Ian Davies
4 mins
agree Sandra C. : poisson hors de l'eau conviendrait très bien ici
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bcp!"
4 mins

ne pas être dans son élément

one option proposed by Robert & Collins

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-10-11 09:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

des postes qui ne conviennent pas à leurs aptitudes
Something went wrong...
-1
1 hr

être dans ses petits souliers

Variante possible pour "feel like a square peg in a round hole"
Peer comment(s):

disagree CMJ_Trans (X) : cela n'a rien a voir
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

mauvaise adaptation/employé mal adapté

mauvaise adaptation/employé mal adapté (ne convient pas au poste, etc)
Something went wrong...
1 day 1 hr

inadapté

As a career management rating, it should be short.
I think this wording to be the appropriate one in a HR context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search