Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
composizione per carico: calibro YY
French translation:
composition par chargement: calibre YY
Added to glossary by
elysee
Oct 11, 2006 19:29
17 yrs ago
Italian term
composizione per carico: calibro YY
Non-PRO
Italian to French
Other
Business/Commerce (general)
La ditta XXX Ldt. è già in grado attualmente di farle un’offerta iniziale di nocciole sgusciate per ton. 200. raccolto 2006.
Con la composizione per carico: calibro 9/11 15/20% ; 11/13 65/70%; 13/15 10/20%.
Al prezzo totale in mix 4.85 $ al kg franco destino
In sacchi da 40/80kg.
Sarebbe giusto in questo caso tradurre con:
composition par chargement?? par charge?? : calibre YY ??
carico = ??
calibro = ??
grazie 1000 in anticipo per un aiuto celere...
Con la composizione per carico: calibro 9/11 15/20% ; 11/13 65/70%; 13/15 10/20%.
Al prezzo totale in mix 4.85 $ al kg franco destino
In sacchi da 40/80kg.
Sarebbe giusto in questo caso tradurre con:
composition par chargement?? par charge?? : calibre YY ??
carico = ??
calibro = ??
grazie 1000 in anticipo per un aiuto celere...
Proposed translations
(French)
4 | chargement / calibre | Agnès Levillayer |
Proposed translations
1 hr
Selected
chargement / calibre
chargement (ou cargaison s'il s'agit d'un transport par bateau)
calibre sans aucun doute: www.outilseco-devdurable.minefi.gouv.fr/fonds_documentaire/...
calibre sans aucun doute: www.outilseco-devdurable.minefi.gouv.fr/fonds_documentaire/...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Calibre" est en effet parfait. Très bon doc. de réf. du secteur. Merci beaucoup ! Je préfère garder "chargement" (+ général..on ne sait jamais, si le transport était mixte par route + par mer...)"
Discussion
so solo che si importa da "(nome ditta) Ltd. - Baku Rep. Azerbaijan verso Olanda, Belgio e Germania...