Glossary entry

Italian term or phrase:

composizione per carico: calibro YY

French translation:

composition par chargement: calibre YY

Added to glossary by elysee
Oct 11, 2006 19:29
17 yrs ago
Italian term

composizione per carico: calibro YY

Non-PRO Italian to French Other Business/Commerce (general)
La ditta XXX Ldt. è già in grado attualmente di farle un’offerta iniziale di nocciole sgusciate per ton. 200. raccolto 2006.
Con la composizione per carico: calibro 9/11 15/20% ; 11/13 65/70%; 13/15 10/20%.
Al prezzo totale in mix 4.85 $ al kg franco destino
In sacchi da 40/80kg.

Sarebbe giusto in questo caso tradurre con:
composition par chargement?? par charge?? : calibre YY ??

carico = ??
calibro = ??

grazie 1000 in anticipo per un aiuto celere...
Proposed translations (French)
4 chargement / calibre

Discussion

elysee (asker) Oct 11, 2006:
non so quale è il mezzo di trasporto usato dal cliente (ma penso probabile via nave, visto le quantità...)
so solo che si importa da "(nome ditta) Ltd. - Baku Rep. Azerbaijan verso Olanda, Belgio e Germania...

Proposed translations

1 hr
Selected

chargement / calibre

chargement (ou cargaison s'il s'agit d'un transport par bateau)
calibre sans aucun doute: www.outilseco-devdurable.minefi.gouv.fr/fonds_documentaire/...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Calibre" est en effet parfait. Très bon doc. de réf. du secteur. Merci beaucoup ! Je préfère garder "chargement" (+ général..on ne sait jamais, si le transport était mixte par route + par mer...)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search