Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
multi-mode client access
Polish translation:
współpraca z klientami korzystającymi z różnych protokołów dostępowych
English term
multi-mode client access
serdeczna prośba o pomoc w kilku sprawach:
zagadnienie z zakresu ochrony przepływu informacji elektronicznej w firmie. Zdanie brzmi:
"Server that can inteligently serve, secure and manage messages with multi-mode client access" I tu zagiął mnie ten multi-mode client access:)
nie wiem jak to ładnie przełożyć:( Czy to chodzi o to ze obsługuje róznych klientów poczty? czy po prostru z dostępem kliena multi-mode?
I jeszce jedna prośba. "Compliance Vault" Jako nazwa ale nie wiłasna. Dotyczy przechowywania informacji.
I last but not least:)
Massage Server - serwer do przesyłania widomości, serwer komunikacyjny. No włąsnie jak to spolszczyć.
appliance -based - czy można powiedziec "oparte o rozwiązania sprzętowe"? chodzi o to że zamiast software'u stosuje się hardware, serwer jako urządzenie ze wszystkimi funkcjami obniżając TCO itd. :)
Uff mam nadziję że w miarę zrozumiale to napisałam.
dziękuje za wszelkie sugestie i pozdrawiam
4 | współpracując z klientami korzystającymi z różnych protokołów dostępowych | Ryszard Glegola |
4 | zroznicowany dostep klientow | atche84 |
3 | dostęp klienta na wiele sposobów | M_M (X) |
Oct 12, 2006 14:54: Dominika J changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): allp, Arkadiusz Suchański, Dominika J
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
współpracując z klientami korzystającymi z różnych protokołów dostępowych
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-12 20:38:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tak, oczywiście, klient tutaj to program (sugerowana odmiana: 1 klient, 2 klienty). Dziękuję również!
dziękuje :) oczywiście klienta traktujemy tutaj jako "program" ? |
zroznicowany dostep klientow
dziękuje, pojecie klieta traktuje jako klienta poczty :) |
Discussion