Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hoy ella se diagnostica como
English translation:
nowadays she has been diagnosed
Added to glossary by
Jairo Payan
Oct 30, 2006 02:00
17 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
se diagnostica como
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Hoy se diagnostica como adulta sana, capaz de trabajar.
Quiero confirmar mi versión: Today she is diagnosed as being a healthy adult...
Gracias.
Quiero confirmar mi versión: Today she is diagnosed as being a healthy adult...
Gracias.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
55 mins
Selected
nowadays she has been diagnosed as being
Por si la opción es como si hablaran de "en la actualidad", pues esa puerta está abierta según tu respuesta a mi inquietud
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, por la observación sobre "hoy"."
1 min
she is diagnosed as a healthy adult..
sug.
4 mins
Today her dianosis indicates that she is a healthy
and able bodied to return to work
18 mins
Tu traducción es correcta y adecuada, Ana
Tan sólo para confirmar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-10-30 03:42:20 GMT)
--------------------------------------------------
Today can be used as a differentiation from:
"in the past" she used to . . .
and does not necessarily imply "the day of today"!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-10-30 03:42:20 GMT)
--------------------------------------------------
Today can be used as a differentiation from:
"in the past" she used to . . .
and does not necessarily imply "the day of today"!
+1
6 hrs
The current diagnosis is that of healthy adult, capbable....
x
7 hrs
As of today, the patient is healthy and able to work.
Si está traduciendo un alta, quizás sea preferible decir:
As of today, the patient is healthy and able to work.
La palabra "diagnosticar" se utiliza incorrectamente en el texto en español y no debe traducirse tal cual en inglés. Las enfermedades se diagnostican, el estado de salud se certifica/confirma/es u otras alternativas
RAE: diagnosticar
1. tr. Recoger y analizar datos para evaluar problemas de diversa naturaleza.
2. tr. Med. Determinar el carácter de una enfermedad mediante el examen de sus signos
As of today, the patient is healthy and able to work.
La palabra "diagnosticar" se utiliza incorrectamente en el texto en español y no debe traducirse tal cual en inglés. Las enfermedades se diagnostican, el estado de salud se certifica/confirma/es u otras alternativas
RAE: diagnosticar
1. tr. Recoger y analizar datos para evaluar problemas de diversa naturaleza.
2. tr. Med. Determinar el carácter de una enfermedad mediante el examen de sus signos
Discussion
o es lo que nosotros llamamos "actualmente" (nowadays)?
Actualmente se diagnostica como adulta...
Es una pequeña duda que tengo