This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 10, 2006 17:21
17 yrs ago
German term

Dauerbremslimiter

German to Danish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Hvem har et forslag til det rigtige fagudtryk for dette sikkerhedsudstyr på busser?

Jeg har fundet flg. udmærkede forklaring på tysk:

"Dauerbremslimiter (DBL). Der nutzt den an Bord befindlichen Retarder ("Verzögerer"), ein zusätzliches Bremssystem an Nutzfahrzeugen, das einer Erhitzung der Standardbremse vorbeugt und dann eingeschaltet wird, wenn die Motorbremse bergab an ihre Grenzen kommt.
(...)
Beim Dauerbremslimiter kann nun eine feste Geschwindigkeit vorgegeben werden, die dazu führt, dass der Bus bergab nicht schneller als eben dieses Tempo fährt. Das Neue daran ist: Der bereits vorhandene Retarder, auch verschleißfreie Zusatzbremse genannt, wurde mit einer Geschwindigkeitskontrolle kombiniert."
Fundet her:
http://www.vdi-nachrichten.com/vdi_nachrichten/aktuelle_ausg...

Hvad kaldes det på dansk? Kan det være en "retarder-begrænser"? (frit opfundet, men det pågældende firma oversætter tilsyneladende den tyske term som"retarder limiter" til engelsk, og på dansk lader "retarder" til at være mere udbredt end fx "hjælpebremse").

På tysk bruges desuden forkortelsen "DBL", det ville selvfølgelig være genialt, hvis nogen kunne diske op med den tilsvarende forkortelse der bruges på dansk :)

På forhånd tak

Lise
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search