Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Bir kısım sahabe-i kirâm efendilerimizin
Dutch translation:
Een deel van onze weledele/hoogegerespecteerde meesters, die de gezellen van de Profeet
Added to glossary by
Mariette van Heteren
Dec 6, 2006 18:12
17 yrs ago
Turkish term
Bir kısım sahabe-i kirâm efendilerimizin
Turkish to Dutch
Other
Religion
Bir kısım sahabe-i kirâm efendilerimizin zihninde, ‘Acaba önceki kıbleye: Beyt-i Makdis’e namaz kılmakta olduğumuz dönemlerde vefat eden arkadaşlarımızın o kıldıkları namazlar şimdi ne olacak?’ gibi bir istifham belirmişti. Bu âyet-i kerime bu tereddüde açıklık getirmektedir.
Proposed translations
(Dutch)
5 | respect en meer | Nizamettin Yigit |
Proposed translations
17 hrs
Selected
respect en meer
sahabe: frienden van Propheet,
De mensen waren bij propheet tot hij overleden.
Mensen geboren na propheet overleed zijn "tabiin".
kiram: hoog, groot, hoogactend
efendilerimiz: allen indruk als een from van respect.
alle propheten, en zijn vrienden krijgen dit sort van respect woord.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-12-07 12:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
istifam: vraag stellen om te begrijpen.
Beyt-i Makdis. well bekend Mosqe in Kudüs/Jerussalem
Aksa Mosqee, Mescid-i Aksa etc..
De mensen waren bij propheet tot hij overleden.
Mensen geboren na propheet overleed zijn "tabiin".
kiram: hoog, groot, hoogactend
efendilerimiz: allen indruk als een from van respect.
alle propheten, en zijn vrienden krijgen dit sort van respect woord.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-12-07 12:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
istifam: vraag stellen om te begrijpen.
Beyt-i Makdis. well bekend Mosqe in Kudüs/Jerussalem
Aksa Mosqee, Mescid-i Aksa etc..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je!"
Something went wrong...