Glossary entry

French term or phrase:

efficacité effrénée

English translation:

unrestrained efficiency, maximal efficiency

Added to glossary by Maria Claypoole
Dec 9, 2006 20:32
17 yrs ago
3 viewers *
French term

efficacité effrénée

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) passwords
I'm not sure how "effrénée" (frantic, wild, unrestrained, etc.) fits with "efficacité". Here is the entire context below: (thanks in advance).

A mon sens, trois causes principales rendent compte de la complexité des risques émergents :
•L’interconnectivité mondiale
Nous ne percevons pas la même réalité selon les endroits où nous nous trouvons. L’interconnectivité se retrouve sur de nombreux fronts : main d’œuvre, réglementation, matériaux…
•La recherche d’une efficacité effrénée
L’impératif du « juste à temps » est omniprésent. A-t-il une incidence sur notre souplesse et sur nos activités ?
•L’agenda

Proposed translations

2 hrs
Selected

unrestrained efficiency, maximal efficiency

the search of maximal or unrestrained eficiency. this is coerent with the following sentence talking about the imperative of just-in-time
I have trouble believing in the missplacement of the adjective "effrene" by the french. it would have to be "recherche effrenee d'efficacite" for Ian Davies' translation to be correct.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think Maria that this is the general idea, not so much unrestrained, but maximum. The rest of the document discusses how to make this particular industry as effective and profitable as possible. Thanks for your help!"
+5
31 mins

frantic pursuit of efficiency

Yes, in my opinion "effrénée" goes with "la recherche".
Peer comment(s):

agree Richard Nice : yup
20 mins
agree Rob Grayson : Tend to agree, although wonder why not "recherche effrénée de l'efficacité"...
38 mins
agree tralamode
57 mins
agree Virgile
9 hrs
agree Assimina Vavoula
13 hrs
neutral B D Finch : While this does sound best in English, I don't think it is what the French actually says. If it wasn't for **une** in the original, this would have my vote.
14 hrs
Something went wrong...
+3
3 hrs

criticism of "efficiency at any cost"?

As others have said, it is not "recherche effrénée de l'efficacité", and I wonder if there might be a reason.

Only you, the Asker, have the answer, I imagine, based on context. What are these "risques émergents", and what is the general tone of your text?

The way the sentence is turned suggests to me that the writer does not necessarily see "efficiency" as a good thing, but as something we go all out to achieve "at any cost", "come what may", to the detriment of other factors (notably lifestyle, human relations, etc., but possibly - if your text is about password reliability - a) simplicity and b) duplicity of passwords, so that a) people don't forget them and can type them in quickly, and b) other people can know, use, or easily find them so that when a person is absent from the workplace, his work can be accessed, etc. - in the name of professional efficiency, to the detriment of personal privacy. For example).
Note from asker:
Hello Bourth, I think your answer may have worked in other contexts, but the first part of the text actually talks about risk as being a good thing that can lead to growth. So I think Maria's answer worked best in this context. Thanks for your input!
Peer comment(s):

agree Virgile : somehow, this answer and ian's are not that different!
6 hrs
agree Gayle Wallimann
7 hrs
agree B D Finch
11 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

manic efficiency

Effrénée goes with efficacité, otherwise, it wouldn't be "d'une efficacité", but rather "d'efficacité".
Peer comment(s):

agree B D Finch
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search