Dec 10, 2006 01:31
17 yrs ago
Russian term
Я устою! - I shall stay great!
Russian to English
Art/Literary
Philosophy
Как сам себя назвать ты можешь?
— Я Бог. В себя частички ваших всех энергий я принять смогу. ***Я устою!*** Я сотворю! Для всей Вселенной радость принесёт творенье!
Как я понимаю, "я устою" подразумевает "я сумею выдержать, не сдаться"...
— Я Бог. В себя частички ваших всех энергий я принять смогу. ***Я устою!*** Я сотворю! Для всей Вселенной радость принесёт творенье!
Как я понимаю, "я устою" подразумевает "я сумею выдержать, не сдаться"...
Proposed translations
(English)
4 +4 | I will endure | Yuri Geifman |
4 +3 | I shall prevail | Tevah_Trans |
4 | I'll manage it! | koundelev |
4 | I will stand fast | Tamarai (X) |
3 | I shall resist! | Irene N |
3 | I shall prevail | Evgeny Terekhin |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
I will endure
or shall....
Peer comment(s):
agree |
Michael Moskowitz
: or persevere
9 mins
|
Thanks :-)
|
|
agree |
Evgeny Terekhin
: definitely
2 hrs
|
Thank you :-)
|
|
agree |
Kirill Semenov
: absolutely!
8 hrs
|
Thanks :-)
|
|
agree |
Smantha
17 hrs
|
Thank you :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
I'll manage it!
...
+3
1 hr
I shall prevail
Him being God and all, one should expect him to prevail, no?
Peer comment(s):
agree |
Marta Argat
: мне тоже так кажется... :)
23 mins
|
Thanks :)
|
|
agree |
Jack Doughty
4 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
zmejka
3 days 10 hrs
|
1 hr
I shall resist!
Марк, я в богословии не сильна, но пошуруй на это словосочетание, послушай, как тебе покажется. Возражение, что это "отринуть", конечно, лежит на поверхности, но, думаю, что я бы именно здесь остановилась на resist. Во всяком случае to resist the temptation...
41 mins
I will stand fast
I think it's more than endure or manage, it's about standing one's ground in the face of temptation and/or adversity. I would choose "will" over "shall" as it expresses determination
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-10 03:53:56 GMT)
--------------------------------------------------
Seem to remember a lot of biblical texts containing "he shall overcome", so you could try "I will overcome" too, although 'stand fast' is closer in translation I believe. Again, I choose I shall or he will as it expresses determination, it is not a question of the simple future here.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-10 03:53:56 GMT)
--------------------------------------------------
Seem to remember a lot of biblical texts containing "he shall overcome", so you could try "I will overcome" too, although 'stand fast' is closer in translation I believe. Again, I choose I shall or he will as it expresses determination, it is not a question of the simple future here.
3 hrs
I shall prevail
Прочитал это в общем контексте. Бог говорит, что Он один способен объединить противоположные энергии, сохранив равновесие между ними. Никакие энергии не нарушат этого баланса. Он - может. Он - способен. He will prevail, he will stand.
Discussion