Jan 14, 2007 13:19
17 yrs ago
1 viewer *
English term

deserve to be sandblasted

English to French Other Government / Politics Talking about riots in france
Le ministre de l’Intérieur pourrait classer les casseurs comme facteurs de troubles qui méritent être décaper a la sableuse

Discussion

Florence Bremond Jan 14, 2007:
MOD NOTE - Il s'agit d'une question **linguistique** - merci à chacun d'éviter de faire des commentaires personnels sur le physique du ministre concerné, et surtout d'éviter de faire des remarques à caractère politique, de quelque bord qu'elles soient.
David West (asker) Jan 14, 2007:
Hi Elisabeth. Sentence, and a bit more for context. In few other European countries are those of immigrant descent so heavily ghettoised as they are in impoverished housing estates like No 112 at Aubervilliers. In few other countries could an interior minister denounce the rioters as "rabble" who deserve to be sand-blasted, and yet remain one of the most popular politicians in the land. That the French prime minister at such a moment is an unelected aristocrat, with a pen frequently dipped in purple ink, makes it hard to resist talk of an ancien regime. Indeed, few European countries have a more exclusive metropolitan elite.
Elisabeth Toda-v.Galen Jan 14, 2007:
It's "fauteurs de trouble" and "décapés", but "décapés à la sableuse" is not really a French expression... Could you give the English sentence ?

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

oops veux pas faire provoc politique, mais "passés au karcher", ça collerait non

une idée peut-être trop politiquement incorrecte mais en fait le fond c'est ça...
Si la réf au Ministre intérieur actuel te gêne, on peut essayer, passer au lance-flamme... mais je vois pas quoi faire d'autre et la sableuse en F pas très évocateur, je crains
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN : 'course! That's it!
25 mins
thks
agree Stéphanie Soudais
1 hr
thks
agree Christiane Lalonde
1 hr
thks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks dextof and everbody for your help."
+6
18 mins

méritent d'être nettoyés au karcher

selon une expression restée dans les annales du Ministre de l'Intérieur lui-même...;-)
Example sentence:

"Gitans nettoyés au karcher"

"Les cheaters nettoyés au karcher"

Peer comment(s):

agree Tony M
20 mins
Thank you
agree Assimina Vavoula
23 mins
Merci
agree xuebai
1 hr
Merci
agree nicole GELISTER : oui c'est bien ce qu'il a dit Sarko !! N
1 hr
Merci
agree Nanou - : exact, citation correcte et inoubliable...pour "casseurs", on pourrait utiliser "racaille" (sarko, toujours lui...) ou "sauvageons" (dixit Chevènement)
2 hrs
Merci
agree Raymonde Gagnier : ou agitateurs
16 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

COMMENT ONLY (to offer URL)

Just wanted to use this to post the follwoignURL, which seems to be talking about the same situation:

Banlieues de chômage et de misère...

Ils n’étaient décidément pas des “racailles” mais ne voulaient, par contre, pas être “nettoyés au karcher”. Ils n’acceptaient pas, non plus, que le Premier ...

www.democratie-socialisme.org/article.php3?id_article=701&t...
Peer comment(s):

agree xuebai
1 hr
Thanks, xuebai!
Something went wrong...
-1
5 hrs

des dechets qui doivent etre recycles ???

Peer comment(s):

disagree jean-jacques alexandre : pas des dechets, Sarko a bien dit "racaille" et " nettoyé au karcher"
13 hrs
je sais.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search