Jan 15, 2007 05:47
17 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
sentence - quotation
Arabic to English
Social Sciences
Government / Politics
The Prophet is quoted as saying:
لتأخذن على يد الظالم أخذا ولا تسقونه للحق سوقا أو ليضبا قلوب بعض ببعض فيلعنكم
لتأخذن على يد الظالم أخذا ولا تسقونه للحق سوقا أو ليضبا قلوب بعض ببعض فيلعنكم
Proposed translations
(English)
1 | meaning | Randa Farhat |
4 +1 | Punish the oppressor/despot accordingly | Sam Berner |
5 | Prevent the aggressor from their aggression, and ensure making him subject to ... | the Train |
Proposed translations
55 mins
Selected
meaning
i found this:
قال الرسول الأكرم: كلا والله لتأمرن بالمعروف وتنهون عن المنكر، ثم لتأخذن على يد الظالم ولتأطرنه على الحق أطراً ولتقصرنه على الحق قصراً ـ أو ليضربن الله على قلوب بعضكم ببعض ثم يلعنكم كما يلعنهم
meaning of the quote (literal not accurate translation):
"You shall bid the good and fight the evil and lead the tyrant towards the path of right inclusively and exclusively. Else, God shall make your hearts fight and you and they shall be cursed"
قال الرسول الأكرم: كلا والله لتأمرن بالمعروف وتنهون عن المنكر، ثم لتأخذن على يد الظالم ولتأطرنه على الحق أطراً ولتقصرنه على الحق قصراً ـ أو ليضربن الله على قلوب بعضكم ببعض ثم يلعنكم كما يلعنهم
meaning of the quote (literal not accurate translation):
"You shall bid the good and fight the evil and lead the tyrant towards the path of right inclusively and exclusively. Else, God shall make your hearts fight and you and they shall be cursed"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for this, I wouldn't have known it was from the Hadith otherwise! Everybody's comments were useful but this was the most useful. Thanks a lot."
+1
38 mins
Arabic term (edited):
لتأخذن على يد الظالم أخذا
Punish the oppressor/despot accordingly
Now the real Hadith, which I have written in my note above, continues "and bend him towards the right, lest God remove the fear [of you] from the hearts of your enemies, and when you call Him [for help] he shall respond not." The guy above has changed it in a way I cannot find in any Hadith collection - I may be wrong - to mean, if I am correct "and lead him not towards the right, or that your hearts become obscured and he will curse you."
I would wait for someone with better knowledge of Islam than me, though.
I would wait for someone with better knowledge of Islam than me, though.
Peer comment(s):
agree |
Randa Farhat
: seems there are several versions of this Hadith with slight different expressions :)
17 mins
|
54 days
Prevent the aggressor from their aggression, and ensure making him subject to ...
Prevent the aggressor from their aggression, and ensure making him subject to punishment. Otherwise, your hearts will go asunder rendering [God’s] curse imminent.
--------------------------------------------------
Note added at 54 days (2007-03-10 16:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
I am not an advocate of adherring to the eloquence of the original Arabic text until the meaning in English is obscured. This is why this translation is not on the same eloquent scale of the Arabic text.
I should also add that the part of 'ensure makinghim subject to punishment' may also translate;
'ensure making him follow the righteous path'
--------------------------------------------------
Note added at 54 days (2007-03-10 16:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
I am not an advocate of adherring to the eloquence of the original Arabic text until the meaning in English is obscured. This is why this translation is not on the same eloquent scale of the Arabic text.
I should also add that the part of 'ensure makinghim subject to punishment' may also translate;
'ensure making him follow the righteous path'
Discussion