Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Ir hasta las últimas consecuencias
French translation:
Prendre toutes les mesures nécessaires
Added to glossary by
Catherine Antheunissens
Jan 26, 2007 09:10
17 yrs ago
Spanish term
Ir hasta las últimas consecuencias
Spanish to French
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
Dans un article à propos d'un club de football...
"El técnico se postula dentro del 'sector duro' y exige a la entidad ***ir hasta las últimas consecuencias***.
Porter l'affaire en justice/ Recourir aux tribunaux? Peut-être pas assez fort?
Merci d'avance pour votre aide!
"El técnico se postula dentro del 'sector duro' y exige a la entidad ***ir hasta las últimas consecuencias***.
Porter l'affaire en justice/ Recourir aux tribunaux? Peut-être pas assez fort?
Merci d'avance pour votre aide!
Proposed translations
(French)
3 +4 | Prendre toutes les mesures nécessaires | Claude Orquevaux (X) |
3 +4 | aller jusqu'au bout | Marie Gomes |
5 | Recourir aux tribunaux | Sandra García Alonso |
Proposed translations
+4
46 mins
Selected
Prendre toutes les mesures nécessaires
En fait, il ne précise guère, plutôt laisse sous-entendre, les mesures "extrêmes", qu'il pourrait prendre..
Ce n'est qu'une idée..
Ce n'est qu'une idée..
Peer comment(s):
agree |
Marie Gomes
7 mins
|
agree |
Ariadna Martin
3 hrs
|
agree |
Anne Patteet
5 hrs
|
agree |
Taru
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup à tous!"
44 mins
Recourir aux tribunaux
En español ir hasta las últimas consecuencias es muy fuerte también. Quiere decir que no se cansará de hacer lo que tenga que hacer hasta conseguir lo que quiere y sin importar lo que haya por medio. En este caso esa consecuencia es el tribunal por lo que me parece una muy buena solución. Suerte y un saludo.
+4
41 mins
aller jusqu'au bout
une idée.
Pourquoi parlez-vous de tribunaux? D'après le reste de votre texte?
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-01-26 10:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
Dans ce cas, la proposition de Claude me semble bonne.
Happy translating!
Pourquoi parlez-vous de tribunaux? D'après le reste de votre texte?
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-01-26 10:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
Dans ce cas, la proposition de Claude me semble bonne.
Happy translating!
Note from asker:
Oui, le texte parle ensuite de démarches légales... |
Peer comment(s):
agree |
Anne Patteet
5 hrs
|
merci Anne
|
|
agree |
Taru
19 hrs
|
merci Taru
|
|
agree |
Emmanuelle GRANDCHAMP
1 day 7 hrs
|
merci emma2
|
|
agree |
Liliana Kaploean
1 day 15 hrs
|
merci Liliana
|
Discussion