Jan 31, 2007 05:43
17 yrs ago
1 viewer *
French term
pays d'assistés
French to English
Other
Government / Politics
il s'agit d'une phrase de Sarkozy "je ne veux pas que la France devienne un pays d'assistés". je suis certaine qu'il y a un équivalent en anglais, mais je n'arrive pas à le trouver. quelqu'un connaît la réponse?
Proposed translations
(English)
3 -1 | a "nation of scroungers" | Emma Rogers |
3 +10 | a country of people on welfare/welfare recipients | Raymonde Gagnier |
4 +3 | the land of welfare recipients / dole takers | Anton Konashenok |
3 +4 | a country/land of spongers | CMJ_Trans (X) |
4 +2 | "nanny state" | Tony M |
4 +1 | turn it round | Bourth (X) |
3 +1 | a nation on benefit | Dylan Edwards |
4 | welfare state | Odette Grille (X) |
3 -1 | a land of government beneficiaries | Carmen Schultz |
Proposed translations
-1
6 hrs
Selected
a "nation of scroungers"
Seems to be a term employed by UK press at least,
www.thesun.co.uk/discussions/posts/list/105/1395.page
and gets quite a few google hits.
www.thesun.co.uk/discussions/posts/list/105/1395.page
and gets quite a few google hits.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ça a l'air fort comme terme, but I think it is what Nicolas Sarkozy is really meaning...considering what he has said so far in his speeches and the rest of the text that I have : «Il a également annoncé qu'il n'y aurait plus de minimas sociaux sans contrepartie d'activité minimum d'intérêt général» "
+3
25 mins
the land of welfare recipients / dole takers
the term "welfare state" comes to mind first, but it has another, much milder connotation - a state with well-developed social services
Peer comment(s):
agree |
cjohnstone
: welfare recipients seems fine
2 hrs
|
agree |
Carmen Schultz
: that is one way to say it
2 hrs
|
neutral |
writeaway
: "the" land means the one and only. the French says "un pays" which is "a country". small change but big difference in meaning.
4 hrs
|
that was intentional, but now I fail to understand why I chose this :-)
|
|
agree |
Odette Grille (X)
: to me it seems neutral enough. As in The land of plenty
6 hrs
|
+10
35 mins
a country of people on welfare/welfare recipients
À ma connaissance il n'y a pas d'équivalent réel, il faut traduire...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-01-31 06:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
La France est déjà un "welfare state" donc il faut chercher ailleurs... J'irais même jusqu'à "a country on welfare".
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-01-31 06:23:25 GMT)
--------------------------------------------------
La France est déjà un "welfare state" donc il faut chercher ailleurs... J'irais même jusqu'à "a country on welfare".
Peer comment(s):
neutral |
nicole GELISTER
: living on benefits ???n
1 hr
|
Yes!
|
|
agree |
Sandra Petch
: "on welfare", or nicole's suggestion "on benefits". A more negative slant could be "people living on handouts".
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
jean-jacques alexandre
: I think" country on welfare" carries on exactly what Sarko wants to project
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Julie Barber
: I'm agreeing for you pointing out the difference between 'welfare state' and a country 'on welfare/benefits'
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Carmen Schultz
: that is one way to say it
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Béatrice Huret-Morton
: I like "a country on welfare".
4 hrs
|
So do I! thanks!
|
|
agree |
Emma Rogers
: I also like 'a country on welfare'
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Alison Jenner
: "on welfare" or as nicole suggested, "on benefits"
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Dylan Edwards
: I'd go for "on benefit" (UK version), as I've suggested, or "on welfare".
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
AllegroTrans
: I agree with "on benefit"
11 hrs
|
-1
3 hrs
a land of government beneficiaries
I just came up with a different twist meaning the same
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-31 09:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
A Guide For Representative Payees“Sunnydale patients’ fund for Social Security beneficiaries. ... The beneficiary starts receiving another government benefit, or the amount of the benefit ...
www.ssa.gov/pubs/10076.html - 39k - Cached - Similar pages
Night Light: Neocons in Space: Pre-emptive War Goes Interplanetary... to privatizing goverment-funded space projects, an initiative that could hand billions more tax dollars to the usual set of government beneficiaries. ...
nightlight.typepad.com/nightlight/2006/10/neocons_in_spac.html - 45k - Cached - Similar pages
USGS Water Data ProgramWater-data collection is a necessary role of government. ... ernment Federal Government beneficiaries---State and local Government and State and government ...
water.usgs.gov/wid/html/WD.html - 29k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-31 09:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
A Guide For Representative Payees“Sunnydale patients’ fund for Social Security beneficiaries. ... The beneficiary starts receiving another government benefit, or the amount of the benefit ...
www.ssa.gov/pubs/10076.html - 39k - Cached - Similar pages
Night Light: Neocons in Space: Pre-emptive War Goes Interplanetary... to privatizing goverment-funded space projects, an initiative that could hand billions more tax dollars to the usual set of government beneficiaries. ...
nightlight.typepad.com/nightlight/2006/10/neocons_in_spac.html - 45k - Cached - Similar pages
USGS Water Data ProgramWater-data collection is a necessary role of government. ... ernment Federal Government beneficiaries---State and local Government and State and government ...
water.usgs.gov/wid/html/WD.html - 29k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: No, this does not make sense in the context
9 hrs
|
Perhaps it does not to you, but it does to me in my context and existence !
|
+4
3 hrs
a country/land of spongers
off the state
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-31 09:01:33 GMT)
--------------------------------------------------
the land of the free hand-out
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-31 11:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
A NATION OF SPONGERS
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-31 09:01:33 GMT)
--------------------------------------------------
the land of the free hand-out
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-31 11:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
A NATION OF SPONGERS
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: a country of spongers if UK jargon is what is needed. does sound like Sarkozy speak, doesn't it?/yes nation definitely!! in any case, this answer sounds the least "translated"
1 hr
|
nation is an even better word - just came to me
|
|
agree |
awilliams
1 hr
|
agree |
Sandra Petch
: "Nation" is definitely better than "country" IMO. Is "spongers" more derogatory than "assistés" (a question, not a disagreement!)?
3 hrs
|
I can assure you that Sarko was not being complimentary! I suspect spongers or scroungers is the "soft" version
|
|
neutral |
AllegroTrans
: It's a loaded word, personally I would stick to a more neutral word expression like "on benefits"
9 hrs
|
agree |
Tony M
: I like it with "nation", but do agree that the derogatory connotation would be over-interpreting compared with the actual WORDS (if not the intention!)
9 hrs
|
+1
7 hrs
a nation on benefit
They have no overall vision about the need to have a nation at work rather than a nation on benefit, and that is no way to provide real security for the ...
www.publications.parliament.uk/pa/cm199596/cmhansrd/vo96022...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-31 13:04:05 GMT)
--------------------------------------------------
This is, of course, a UK version.
www.publications.parliament.uk/pa/cm199596/cmhansrd/vo96022...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-31 13:04:05 GMT)
--------------------------------------------------
This is, of course, a UK version.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: benfit or benefits - sounds fine to me
5 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
nicole GELISTER
: benefits (plural in UK ) as there are so many kind of benefits, housing, incapacity, etc..
7 hrs
|
Thanks. I think the singular is permissible as a collective term. True, there are different kinds.
|
+1
9 hrs
turn it round
<<I don't want France to become a nanny State".
Be wary of any connotations that might be put on what Sarko says, especially in light of the "Kärcher" business a year ago.
I think the notion of "assistés" is to French what "nanny State" is to English, and by addressing the "nanny State" rather than the "assisté" you avoid or reduce any possibility of people taking offence to being called something they don't like. Il n'y a que la vérité qui blesse.
Be wary of any connotations that might be put on what Sarko says, especially in light of the "Kärcher" business a year ago.
I think the notion of "assistés" is to French what "nanny State" is to English, and by addressing the "nanny State" rather than the "assisté" you avoid or reduce any possibility of people taking offence to being called something they don't like. Il n'y a que la vérité qui blesse.
Peer comment(s):
agree |
Connor
: Yes to nanny state
2 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: Too loaded! I don't think you can construe this undertone from the original
2 hrs
|
agree |
Tony M
: Yes, now that Connor has rawn my attention to your answer, which I missed before (sorry!) I don't think it's too loaded at all...
2 hrs
|
+2
10 hrs
"nanny state"
Although this possibly has slightly wider connotations still, I think it is a more or less equivalent current usage in the UK
Peer comment(s):
agree |
Connor
: another nanny state (you have to really scroll quite a way down on this one ;-)
1 hr
|
Thanks, Connor! True, I missed it hidden away there in the body of Alex's answer.
|
|
disagree |
AllegroTrans
: too loaded!
2 hrs
|
Thanks, Allegro! I think it is very much on a par with the tenor of the original remark. You need to hear it in context... ;-)
|
|
agree |
Carmen Schultz
: I can see this too. I think it works nicely.
4 hrs
|
Thanks, Carmen! Has the advantage of not being in itself derogatory, but implying all the same "mollycoddling"
|
|
agree |
Odette Grille (X)
: cute
5 hrs
|
Merci, Odette !
|
15 hrs
welfare state
More common...
Something went wrong...