Glossary entry

English term or phrase:

bare floor cleaner

French translation:

nettoyeur/nettoyeuse à plancher

Added to glossary by Yves Lanthier
Feb 17, 2007 20:12
17 yrs ago
5 viewers *
English term

bare floor cleaner

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Appareil ménager
Bien illustré et décrit à http://tinyurl.com/25zu4d
Je songe à « aspirateur lave-plancher », « aspirateur-laveur »... mais il existe peut-être déjà un terme français?

Discussion

Yves Lanthier (asker) Feb 18, 2007:
Dans la famille « nettoyeur », il y a bien sûr aussi... « nettoyeuse », qui pourrait avoir l'avantage d'éviter toute confusion avec « nettoyeur », parfois fautivement utilisé au sens de « nettoyant ». Quoi qu'il en soit, j'aurais le goût de continuer à essayer d'exprimer les fonctions de lavage et d'aspirateur (aspiration?), en prévision de l'apparition de machines « légèrement différentes » sur le marché et qu'il faudra bien nommer aussi.
Merline Feb 18, 2007:
je crois qu'il faudrait simplement dire "nettoyeur à plancher (ou à parquet)" (par opposition à "nettoyeur de plancher" qui serait une appellation de personne).
Yves Lanthier (asker) Feb 18, 2007:
Si on choisit « nettoyeur » le choix de la préposition sera important pour une autre raison : il ne faut que le lecteur pense à une appellation de personne.
Raymonde Gagnier Feb 18, 2007:
Tu as raison pour le "bare floor", plancher est amplement suffisant. Il n'y a qu'à enlever un mot à une des versions de la réponse de Merline, pour avoir "nettoyeur de plancher" ce qui est assez différent de "nettoyeur à plancher" pour être clair.
Yves Lanthier (asker) Feb 17, 2007:
Ajout Quelque chose m'incite à considérer comme quasi superflu de traduire « bare floor », en ce sens que dès qu'on parle de laveuse (ou laveur) et de plancher (parquet, sol...), il me semble qu'on exclut le tapis. Par ailleurs, « plancher dur » me semble évoquer « plancher de bois dur » pour un bon nombre de lecteurs, et il ne s'agit pas de plancher de bois dur. @+
gabuss Feb 17, 2007:
Le Lexique technique donne: "floor=parquet; plancher; salle" et ailleurs "cleaner (floor) = cireuse", d'où ma proposition. D'où on peut aussi dire cireuse de plancher

Proposed translations

12 mins
Selected

nettoyeur pour/à plancher nu

Je ne sais pas ce que ça mange en hiver un plancher nu, mais ça existe selon mes recherches sur Google :)
Note from asker:
En lisant « ... great for cleaning linoleum, marble, vinyl, laminate, ceramic, tile floors and sealed hardwood » au site cité, j'ai présumé que « bare floor » signifiait simplement « plancher sans tapis », mais c'est peut-être seulement présumé! Merci.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Autant suivre la piste de « nettoyage »... et, finalement, je crois superflu de traduire « bare ». Merci."
+2
19 mins

laveur-aspirateur pour sols durs.

Just a long-winded shot in the dark.
Note from asker:
Must not be very far of the middle of the target :) "Laveur-aspirateur" is a good idea. Thx
Peer comment(s):

agree cjohnstone : oui parce que suis pas sûre plancher! on "lave" rarement le plancher
11 hrs
agree Assimina Vavoula
19 hrs
Something went wrong...
31 mins

plancher dur

Bissell®
Aspirateur Flip-It
pour plancher dur

This is the name of the product appearing on the french page of the link provided by the asker.
Note from asker:
True! I had gone in many directions, but not there, I'm sorry. However, we may keep searching a solution to encompass the cleaning feature, because our purpose is to name a whole category. It's like if the name "Flip-It" here made the cleaning function implicit. Thx very much.
Something went wrong...
20 mins

laveur/cireuse de parquet

Une option

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-02-17 20:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

ou cireuse de plancher

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-02-17 20:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

bare floor <> salle vide par définition, selon le Lexique technique
Note from asker:
Some of them probably wax too. Then, you'd suggest that "bare floor" stands for "parquet", which is generallly wood?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search