Mar 23, 2007 07:07
17 yrs ago
German term
zu diesem Zeitpunkt
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
судебное производство
Ich lebe von meinem Ehemann seit 18.07.2006 getrennt. Zu diesem Zeitpunkt ist mein Ehemann in seine Heimat nach Russland zurückgekehrt.
Как следует здесь понимать "zu diesem Zeitpunkt"?
Как следует здесь понимать "zu diesem Zeitpunkt"?
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | В тот день (тогда, в тот момент) | orbis |
4 +2 | Сейчас | Jarema |
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
В тот день (тогда, в тот момент)
В тот день (18.06.06) ее супруг вернулся в Россию, и с того дня они живут раздельно. В Германии необходимо как минимум год прожить раздельно, прежде чем подать на расторжение брака, поэтому дата указана столь точно.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-23 10:15:45 GMT)
--------------------------------------------------
Я в принципе уверена, что имеется в виду именно "тот момент", хотя по-немецки это выражено несколько неоднозначно - следовало написать "zu dem Zeitpunkt", "zu jenem Zeitpunkt".
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-23 10:15:45 GMT)
--------------------------------------------------
Я в принципе уверена, что имеется в виду именно "тот момент", хотя по-немецки это выражено несколько неоднозначно - следовало написать "zu dem Zeitpunkt", "zu jenem Zeitpunkt".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Вы абсолютно правы. Нашел английский эквивалент "at that moment", "at that time". Спасибо!"
+2
2 mins
Сейчас
сейчас или в настоящее время.
Получается так.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-23 07:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы вообще написал вот так. В настоящее время мой супруг находится на своей родине, в России, куда он вернулся. Примерно так.
Получается так.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-03-23 07:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы вообще написал вот так. В настоящее время мой супруг находится на своей родине, в России, куда он вернулся. Примерно так.
Peer comment(s):
agree |
Alla Tulina (X)
: можно еще : на данный момент
3 mins
|
Спасибо. Или "на данный момент".
|
|
agree |
Nadiya Kyrylenko
: в настоящее время
58 mins
|
Something went wrong...