Glossary entry

German term or phrase:

Raumerfüllung

Swedish translation:

packningsgrad

Added to glossary by Gull-Britt Orsén
Apr 10, 2007 11:10
17 yrs ago
German term

Raumerfüllung

German to Swedish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Anges i % för ett koppar/krom-material. I några referenser står det synonymt med Packungsdichte, i andra står det som om det vore två olika egenskaper. På engelska har jag hittat volume ratio, space filling, space occupancy, packing density.

"Die Raumerfüllung beträgt ca. 74%. Dies entspricht damit einer dichtesten Kugelpackung" står det i Wikipedia.

I min text står det "...einem Stauchprozess oder Kaltfließprozess mit einem Mindestumformgrad von 40 % unterworfen wird, wobei eine Raumerfüllung von mindestens 99 % der theoretischen Dichte erzielt werden soll."
Proposed translations (Swedish)
4 packningsgrad
2 fyllnadsgrad
1 densitet

Discussion

Gull-Britt Orsén (asker) Apr 10, 2007:
Verkar det inte som om de har använt fel begrepp här? Enligt definitionen på Raumerfüllung verkar den ju vara anges i % och densitet har ju enheten kg/m3. Raumerfüllung borde väl då motsvara packningsgrad, fast det ju inte passar alls in i mitt sammanhang, där det i stället borde stå Dichte?

Proposed translations

4 hrs
Selected

packningsgrad

är säkert den lämpligaste termen. Det verkar ju vara ett material i form av kulor?
Fyllnadsgrad har nog en annan betydelse, t ex en behållares fyllnadsgrad
Och densitet/täthet passar väl inte så bra in heller här, det är ju också ett annat begrepp

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-10 16:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

term: packningsgrad
beteckning: //R index D//
definition: kvot av torrdensitet som uppnås vid packning och maximal torrdensitet som erhålls enligt standardiserad metod
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack, så får det bli"
44 mins

fyllnadsgrad

är mitt spontana förslag, helt utan vetenskapligt belägg.
Note from asker:
Tack
Something went wrong...
1 hr

densitet

Gissar att man menar att det bearbetade materialet har en densitet som är 99 % av den teoretiska densiteten. Dvs porositeten är 1 %.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-10 12:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

De vill väl poängtera den låga porositeten.
Note from asker:
Ja, det skumma var att de på flera andra ställen har skrivit Dichte utom just här där det står Raumerfüllung. Och då blev jag lite osäker på om det kanske betydde något annat.
Förmodligen rätt men eftersom det är ett patent torde det finnas en anledning till att de inte upprepade Dichte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search