Apr 10, 2007 11:31
17 yrs ago
English term

digital-rights NGOs

Non-PRO English to Hungarian Tech/Engineering IT (Information Technology)
It occurs in a Newsweek article about the Internet.

Proposed translations

+5
21 mins
Selected

digitális jogok védelmével foglalkozó civil szervezetek

Az NGO az ugyan szó szerint 'nem kormányzati szerv', de ezeket nevezzük magyarul civil szervezetnek. És nem az ő jogaikról van szó, hanem hogy ők foglalkoznak a jogokkal. Talán megalapozott feltételezés, hogy az ilyen jogok védelme céljából foglalkoznak velük (nemigen tudom elképzelni, hogy a korlátozásukra törekedne egy civil szervezet). De ha ez nem biztos, akkor írhatod, hogy 'digitális jogokkal foglalkozó c.sz.'.
Note from asker:
nagyon köszönöm. sokat segítettél.
Peer comment(s):

agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
9 mins
Köszönöm.
agree Eva Blanar : elég pongyola a megfogalmazás, de lehet, hogy a védelem nem is kell: képesek azért harcolni, hogy ne védjenek bizonyos jogokat... :)
2 hrs
Igazad is lehet. Úgyhogy a másik megfogalmazás talán biztonságosabb. Köszönöm.
agree Zoltán Medgyesi : http://www.msnbc.msn.com/id/12666393/site/newsweek/page/3/ - Inkább a "jogokkal foglalkozó" változatot választanám.
2 hrs
Hát igen. Ha ez a forrásszöveg, akkor a digitális jogokért harcoló szervezetekről van szó - akkor is lehet persze "védő" - de a foglalkozóval nem lőhet mellé az ember. Köszönöm.
agree Istvan Nagy
6 hrs
Köszönöm.
agree Gusztáv Jánvári
8 hrs
Köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

nem kormányzati szervezetekhez kapcsolódó/nonprofit digitális jogok

Pl.
http://www.honvedelem.hu/honvedseg/missziok/afganisztan_prt/...


--------------------------------------------------
Note added at 45 perc (2007-04-10 12:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

A digitális jogokkal foglalkozó nem kormányzati/nonprofit szervezetek
Note from asker:
de a szövegben így szerepel: digital rights NGOs say így talán egy kicsit másképp kellene magyarul megfogalmazni. segítenél?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search