Apr 12, 2007 07:04
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

carico di potenza

Italian to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng relè
Le uscite a relè sono progettate per pilotare *carichi di potenza*

Wie heißt es auf Deutsch?

Discussion

Chiara Righele (asker) Apr 12, 2007:
Das meint, die Ausgänge können relativ höhen Strom "absorbieren"

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

Strombelastung oder einfach Belastung


Der Begriff "Leistungsbelastung" klingt im Deutschen nicht gut und wird in Fachkreisen nicht verwendet.

Ich würde einfach "Belastung" schreiben, da es so wie so klar ist, dass es um Strombelastung geht, und die Leistung ist nur ein Produkt aus Spannung und Strom: S=IxU.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-04-13 10:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

Auch "Belastbarkeit" ist als Variante möglich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

Leistungsbelastung

Leistung=potenza Belastung=Carico



--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2007-04-12 07:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ops scusate non avevo visto che era stata già inserita una risposta :-p Buona giornata a tutti! Ciao!
Note from asker:
siehe meine Bemerkung für Maren Paetzold
Something went wrong...
8 mins

Leistungsbelastung

;-) (aus dem Hoepli)

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2007-04-12 07:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

das gilt ganz bestimmt auch fuer elektron. Teile...
"SOFTSTART FÜR HOHE LEISTUNGSBELASTUNGEN... SOFT START PER CARICHI AD ALTA POTENZA" (http://www.tci.it/listino PDF/68_76 Dimmer.pdf)

"Die Leistungsbelastung wird als Belastbarkeit des Widerstandes bezeichnet, sie ist abhängig von der Temperatur. ..." (http://pi1.physi.uni-heidelberg.de/physi/ausbildung/jens/ber...
Note from asker:
Gilt es deiner Meinung nach auch in diesem Fall, für elektronische Bestandteile? Mein Marolli nur schreibt: carico di potenza (c. per cavallo, di un aeroplano)=Leistungsbelastung... Daher habe ich Zweifel...
Something went wrong...
1 day 16 hrs

siehe Text

"Die Relaisausgänge sind zur Ansteuerung hoher Lasten ausgelegt"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search