Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charge acceptance
French translation:
pouvoir / capacité d'acceptation de charge
Added to glossary by
Tony M
Apr 18, 2007 08:26
17 yrs ago
1 viewer *
English term
charge acceptance
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
"The shaver should be able to withstand temperatures from 5°C to 35°C in terms of charge acceptance".
merci par avance.
merci par avance.
Proposed translations
(French)
1 | pouvoir d'acceptation de charge | Tony M |
2 | acceptation de charge | elysee |
Proposed translations
21 hrs
Selected
pouvoir d'acceptation de charge
[RE-POSTING with correction of my earlier answer]
This term is given in an on-line glossary of technical terms provided by a fellow-translator; I cannot find substantiation for this elsewhere, but have generally found this glossary to be fairly reliable in the past.
Like colleague Elysée, my first thought was of course 'acceptation', but I was quite surprised when I couldn't find a single out of the many Google hits for this term that actually related to charging batteries; a lot of them seem to concern FR 'charge' in the sense of EN 'load/loading'. The fact that Googling "acceptation de charge" + "batterie" yields 0 hits only serves to reinforce my doubts.
The ref. below is the only occurrence I have found for this particular term, though at least clearly here it does indeed relate to the battery charging situation.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-19 06:41:11 GMT)
--------------------------------------------------
Interestingly enough, this very comprehensive CA site:
http://www.buchmann.ca/default.asp
uses the term several time in the EN articles, but in those that have been (dubiously?) translated into FR, the term is omitted or skirted round!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-04-22 07:20:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gilles, I am more than anything worried by the notion of 'charge acceptance' = 'acceptation de charge'. Qu'en pensez vous ?
Asker, 'charge acceptance' refers to the battery's ability to accept recharging (which is substantially affected by temperature)
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-04-22 07:21:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I do think Gilles has got a point, inasmuch as this is not so much a 'pouvoir' to actively do something as a 'capacité' to passively accept something.
This term is given in an on-line glossary of technical terms provided by a fellow-translator; I cannot find substantiation for this elsewhere, but have generally found this glossary to be fairly reliable in the past.
Like colleague Elysée, my first thought was of course 'acceptation', but I was quite surprised when I couldn't find a single out of the many Google hits for this term that actually related to charging batteries; a lot of them seem to concern FR 'charge' in the sense of EN 'load/loading'. The fact that Googling "acceptation de charge" + "batterie" yields 0 hits only serves to reinforce my doubts.
The ref. below is the only occurrence I have found for this particular term, though at least clearly here it does indeed relate to the battery charging situation.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-04-19 06:41:11 GMT)
--------------------------------------------------
Interestingly enough, this very comprehensive CA site:
http://www.buchmann.ca/default.asp
uses the term several time in the EN articles, but in those that have been (dubiously?) translated into FR, the term is omitted or skirted round!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-04-22 07:20:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gilles, I am more than anything worried by the notion of 'charge acceptance' = 'acceptation de charge'. Qu'en pensez vous ?
Asker, 'charge acceptance' refers to the battery's ability to accept recharging (which is substantially affected by temperature)
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-04-22 07:21:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I do think Gilles has got a point, inasmuch as this is not so much a 'pouvoir' to actively do something as a 'capacité' to passively accept something.
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs
acceptation de charge
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Need to be very careful here! There are certainly plenty of Ghits for this term, but when I looked into them in more depth, I couldn't find a single one that was actually releveant to the 'charging a battery' context
8 hrs
|
Something went wrong...