Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
klauzula obejścia prawa podatkowego
English translation:
tax avoidance clause
Added to glossary by
Polangmar
Apr 21, 2007 11:26
17 yrs ago
14 viewers *
Polish term
Klauzula obejścia prawa podatkowego
Polish to English
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
law
wymyslilam evading tax law clause ale cos mi to nie bardzo pasuje, bede wdzieczna za sugestie
Proposed translations
(English)
4 | tax avoidance clause | Polangmar |
4 | tax evasion / tax avoidance clause | inmb |
Change log
Jul 30, 2007 01:39: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
14 hrs
Selected
tax avoidance clause
Jest zasadnicza różnica między "tax evasion" i "tax avoidance".
Longman Dictionary of Contemporary English:
tax evasion [uncountable] - the crime of paying too little tax
tax avoidance [uncountable] - the practice of trying to pay less tax in legal ways
Tak więc "tax evasion" to uchylanie się od płacenia podatków (przestępstwo), a "tax avoidance" to unikanie podatków w sposób formalnie zgodny z prawem, czyli często właśnie obejście prawa. W linku poniżej (co prawda izraelskim:), ale z pewnością pisał to "English native speaker") czytamy o "tax avoidance" (nie "tax evasion"!):
Finally, the special tax adjustment chapter contains a general anti-tax avoidance clause. Any transaction that lacks a reasonable business purpose and results in a decrease in taxable income is subject to adjustment by the tax authority. The tax authority would have the legal basis to challenge any transaction on the basis of tax avoidance.
Longman Dictionary of Contemporary English:
tax evasion [uncountable] - the crime of paying too little tax
tax avoidance [uncountable] - the practice of trying to pay less tax in legal ways
Tak więc "tax evasion" to uchylanie się od płacenia podatków (przestępstwo), a "tax avoidance" to unikanie podatków w sposób formalnie zgodny z prawem, czyli często właśnie obejście prawa. W linku poniżej (co prawda izraelskim:), ale z pewnością pisał to "English native speaker") czytamy o "tax avoidance" (nie "tax evasion"!):
Finally, the special tax adjustment chapter contains a general anti-tax avoidance clause. Any transaction that lacks a reasonable business purpose and results in a decrease in taxable income is subject to adjustment by the tax authority. The tax authority would have the legal basis to challenge any transaction on the basis of tax avoidance.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziekuje za dokladne opisanie tych terminow :)"
16 mins
tax evasion / tax avoidance clause
Przy czym wolę to pierwsze i częściej się z tym spotykałem w brytyjskim kontekście.
Uwaga: nie nalezy mylić z "tax planning" (czynność legalna)
Uwaga: nie nalezy mylić z "tax planning" (czynność legalna)
Reference:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22tax+evasion%22&btnG=Search&meta=cr%3DcountryUK%7CcountryGB
Something went wrong...